14:35 Apr 5, 2008 |
English to Russian translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Benoit Belgium Local time: 23:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | интерьера |
| ||
3 | каркас |
| ||
3 | schell scheme? план ячеек |
| ||
2 | модель / макет |
|
каркас Explanation: Каркас мебели, я думаю. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
модель / макет Explanation: здесь на это похоже.... т.е. на бумаге сделают детальный проект, и плюс макет для заказчика |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
schell scheme? план ячеек Explanation: Гугл показывает, что чаще всего на точной фразой "furniture and shell" идет слово scheme. Поэтому я прогуглил "shell scheme" и нашел вот что: http://images.google.com/images?q="shell scheme"&hl=en&safe=... -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2008-04-05 14:45:51 GMT) -------------------------------------------------- Очепятка: ЗА точной фразой -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2008-04-05 14:50:22 GMT) -------------------------------------------------- Тогда вопрос что "имеется в виду" отпадает? :) :) Может быть подойдет "интерьер"? -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2008-04-05 14:59:00 GMT) -------------------------------------------------- Даже если в данном случае ячейка одна, исследование убедило меня в том, что это она :) -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2008-04-09 15:41:53 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Я, вообще-то, предложил "интерьер". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
интерьера Explanation: Shell может быть и оболочка, "голые" стены помещения Скорее всего речь идет дизайне мебели и внутреннем оформлении интерьера. А еще shell fabric - текстиль для обшивки мебели, к прмеру И по соседству с Furniture может быть и обшивка? -------------------------------------------------- Note added at 4 days (2008-04-09 15:43:14 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Наташа, этот термин встречается чаще как Shell & Core, то есть состояние помещения без отделки. В вашем тексте они как раз разрабатывают дизайн интерьера/отделки. http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=4148197_2_1 http://www.loyd-agent.ru/Otdelka.pdf Example sentence(s):
Reference: http://209.85.135.104/search?q=cache:oBY0YMfK3wIJ:www.interi... Reference: http://ccne.mofcom.gov.cn/924200/p4843012.html |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|