KudoZ home » English to Russian » Advertising / Public Relations

for more information please contact

Russian translation: Контактные данные для получения дальнейшей информации:

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:47 Nov 12, 2008
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: for more information please contact
(дочитайте, пожалуйста, до конца)

Перевожу пресс-релиз, в конце которого написано

For more information please contact:

Name
Title
Company
Tel.
e-mail
web

Контактная инфа - стандартная из аутлуковской подписи.

Вот думаю, как мне оформить сабж. Т.е. нужен не просто перевод "за дополнительной информацией обращайтесь", а именно такая фраза, после которой гармонично следовали бы координаты.

Я уже много вариантов перепробовала, и все кажутся какими-то обрубленными из-за двоеточия и необходимости сохранить в неприкосновенности координаты.


За дополнительной информации обращайтесь...
Для получения более подробной информации обратитесь...
Дополнительную информацию вы найдёте...
Подробнее об АБВ вам с удовольствием расскажет... (этот вариант с точки зрения синтаксиса подходит, но с т.з. уместности в тексте данного типа - нет)

Просьба не использовать приведённые мной варианты или, если используете, то давать убедительные примеры гармоничности.


Спасибо
xxxyanadeni
Canada
Local time: 19:34
Russian translation:Контактные данные для получения дальнейшей информации:
Explanation:
+++
Selected response from:

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 02:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Контактные данные для получения дальнейшей информации:
Igor Savenkov
4 +3За дополнительной информацией общайтесь:
UT4UT
3 +2Контактная информация:
Igor Boyko
4За дополнительной информации обращайтесь К
Alexander Onishko
4Дополнительную информацию можно получить у:
Yelena Pestereva
3контактное лицо по вопросам получения дополнительной информации
Yakov Tomara


Discussion entries: 6





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Контактные данные для получения дальнейшей информации:


Explanation:
+++

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 02:34
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serhiy Tkachuk
3 mins
  -> Спасибо

agree  Andrey Rykov
4 mins
  -> Спасибо

agree  Natalya Boyce: очень хорошо! просто идеально!
54 mins
  -> Спасибо

agree  Tatiana Pelipeiko: Да, и плавно выходим на искомый аскером именительный падеж. :)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
За дополнительной информации обращайтесь К


Explanation:
*

Alexander Onishko
Local time: 02:34
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Если после "К" следует двоеточие, оно тоже выглядит обрубленным. К тому же "К" требует дательный падеж, а в координатах всё останется в оригинале. Синтаксический разрыв, если могу так выразится...

Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
За дополнительной информацией общайтесь:


Explanation:
И дальше контактная информация. Ни каких проблем не вижу с этим. Вполне заурядная инфа

UT4UT
Russian Federation
Local time: 02:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Geister
13 mins

agree  Natalya Boyce: да, выглядит вполне пристойно :)
51 mins

agree  Andrew Stefanovsky
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
контактное лицо по вопросам получения дополнительной информации


Explanation:
-

Yakov Tomara
Ukraine
Local time: 02:34
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Контактная информация:


Explanation:
Классический вариант

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 02:34
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
1 hr
  -> Спасибо, Эрика!

agree  Tatiana Pelipeiko: Опять же. :)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Дополнительную информацию можно получить у:


Explanation:
Дополнительную информацию можно получить у:

Yelena Pestereva
Russian Federation
Local time: 02:34
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search