07:20 Jun 25, 2004 |
English to Russian translations [Non-PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Dmitry Kozlov Local time: 00:20 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | = uttering the truth |
| ||
3 | вытягивание правды (из кого-л) |
| ||
3 -1 | выжимать правду |
| ||
2 | цедить правду |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
вытягивание правды (из кого-л) Explanation: Возможно, так. -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2004-06-25 07:49:22 GMT) -------------------------------------------------- вытягивать из кого-л правду, добиваться от кого-л. правды |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
= uttering the truth Explanation: возможно значит "uttering the truth". Я часто встречал у американцев примеры неграмотного озвончения глухих, или просто ради прикола :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
выжимать правду Explanation: Дословно - "выдаивать" правду из кого-то |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
цедить правду Explanation: В отсутствие иного контекста, кроме "underperformance", рискну предположить, что слово - производное от utter и udder. В этом случае получается что некто "underperforms", поскольку правду излагает крайне неохотно. Выцеживает, что ли. Правда, на этот случай есть слово mutter, а использование придуманных слов в учебном/тестовом тексте маловероятно. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.