maximize

Russian translation: Раскрутите свой бренд до максимума!

09:58 Aug 6, 2004
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / advertising
English term or phrase: maximize
Maximize your brand!

реклама фирмы, которая предлагает услуги вебдизайна и вебхостинга
Antonina Zaitseva
Ireland
Local time: 00:45
Russian translation:Раскрутите свой бренд до максимума!
Explanation:
Подходит к направленности и тематике этого конкретного предложения.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-08-06 10:07:36 GMT)
--------------------------------------------------

\"К тому же, чтобы заявить о себе, им необходимо будет раскрутить свой бренд, а имя в Интернете - это время и деньги\".
Аналитик ИК \"Атон\" Надежда Голубева также считает, что главное для новой поисковой системы - раскрутить свой бренд.
www.finiz.ru/cfin/tmpl-print/id_art-822

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-08-06 10:25:02 GMT)
--------------------------------------------------

Я перевел с таким пониманием, что Вам нужен рекламный слоган.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 41 mins (2004-08-06 12:39:41 GMT)
--------------------------------------------------

Re: Alexander Demyanov\'s note
Александр, поискав ссылки на это выражение, я пришел к выводу, что Вы правы. В результате, я даже более доволен своим переводом, так как теперь ясно: \"раскрутить бренд\" - точный перевод \"to maximize a brand\".
Selected response from:

Mikhail Kropotov
Germany
Local time: 01:45
Grading comment
Спасибо всем!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Раскрутите свой бренд до максимума!
Mikhail Kropotov
4 +1Добейтесь максимальной популярности/узнаваемости своей марки!
Vladimir Pochinov
4 +1сделайте Вашу торговую марку максимально известной
AlexArend


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Добейтесь максимальной популярности/узнаваемости своей марки!


Explanation:
.

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 01:45
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Demyanov
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
сделайте Вашу торговую марку максимально известной


Explanation:
Наверное так подойдет

AlexArend

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Demyanov
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Раскрутите свой бренд до максимума!


Explanation:
Подходит к направленности и тематике этого конкретного предложения.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-08-06 10:07:36 GMT)
--------------------------------------------------

\"К тому же, чтобы заявить о себе, им необходимо будет раскрутить свой бренд, а имя в Интернете - это время и деньги\".
Аналитик ИК \"Атон\" Надежда Голубева также считает, что главное для новой поисковой системы - раскрутить свой бренд.
www.finiz.ru/cfin/tmpl-print/id_art-822

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-08-06 10:25:02 GMT)
--------------------------------------------------

Я перевел с таким пониманием, что Вам нужен рекламный слоган.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 41 mins (2004-08-06 12:39:41 GMT)
--------------------------------------------------

Re: Alexander Demyanov\'s note
Александр, поискав ссылки на это выражение, я пришел к выводу, что Вы правы. В результате, я даже более доволен своим переводом, так как теперь ясно: \"раскрутить бренд\" - точный перевод \"to maximize a brand\".

Mikhail Kropotov
Germany
Local time: 01:45
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 128
Grading comment
Спасибо всем!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gernot: мне очень нравится
25 mins
  -> спасибо! мне тоже ;-]

agree  ilbe: неординарно,но как рекламный трюк сыграет свою роль лучше остальных. но вот то,что мне никогда не нравилось-это прямой перенос английских слов в другой язык(это относится к бренд)
1 hr
  -> спасибо за отзыв! согласен с Вами. факт тот, что этот перенос слов был и есть, и делается не мной (хотя да, малую толику мы вносим как переводчики)

agree  Andrey Belousov (X): По полной программе!
1 hr
  -> ага!

neutral  Alexander Demyanov: "раскручивать" в данном значении - слово по сей день жаргонное, и Ваш вариант хорошо подошел бы только для определенных типов целевой аудитории. В оригинале же нет никаких намеков на подобный стиль.++Вполне обыденное сочетание, всем сразу понятное, честно
1 hr
  -> plz see comment in my answer
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search