KudoZ home » English to Russian » Aerospace / Aviation / Space

космические летательные аппараты и разгонные блоки

Russian translation: spacecrafts and upper stages

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:космические летательные аппараты и разгонные блоки
Russian translation:spacecrafts and upper stages
Entered by: Svetlana Potton
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:36 Nov 26, 2006
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / diploma
English term or phrase: космические летательные аппараты и разгонные блоки
Присуждена квалификация инженер по специальности космические летательные аппараты и разгонные блоки.
Svetlana Potton
United States
Local time: 23:02
spacecrafts and upper stages
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-26 02:48:34 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.spaceref.com/news/viewpr.html?pid=13301
Upper Stage DM (11C861-01), launched from low earth orbit

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-26 02:49:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.space.com/missionlaunches/proton_launch_021125.ht...

Proton Upper Stage Fails, Leaves Astra 1K in Useless Orbit

А этот я ваще сама запускала, прямо с Байконура:-) Только не надо говорить, что из-за моего перевода он накрылся:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-26 03:13:39 GMT)
--------------------------------------------------

По большому счету, upper stage - это собственно разгонный блок в комплекте с полезным грузом (спутником, например) и накатанным головным обтекателем, однако американцы по-иному его практически не называют. Это последная "часть" со своими двигателями и системой управления движением, он "доталкивает" спутник с начальной орбиты, куда его выводят предыдущие и уже отделившиеся на этот момент ступени, на заданную орбиту.

http://www.samspace.ru/CSDB_Progress/metop.htm

Ракета-носитель "Союз-2" выводит РБ "Фрегат" с КА "Метоп" на начальную незамкнутую орбиту (высота перигея Нп=-2294, высота апогея Н а = 221км, наклонение I = 98,7°). Дальнейшая программа выведения КА с начальной орбиты на целевую осуществляется с помощью РБ "Фрегат" по 2-х импульсной "плоской" схеме:

1-ым включением двигательной установки РБ "Фрегат" осуществляется выведение с незамкнутой орбиты на переходную орбиту (Нп/На=1б7/808км, 1=98,7°), включение осуществляется по ускоренной схеме, поскольку пассивный полет РБ "Фрегат" с КА "Метоп" по незамкнутой орбите от момента отделения ГБ длится ~5с;

2-ым включением двигательной установки РБ "Фрегат", осуществляемым после ~44,4 минут пассивного полета по переходной орбите в районе её апогея, осуществляется активный маневр, повышающий высоту перигея целевой орбиты, после чего происходит отделение КА "Метоп" на заданную солнечно-синхронную орбиту
Selected response from:

Irene N
United States
Local time: 01:02
Grading comment
Thank you so much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3spacecrafts and upper stages
Irene N
3Space Vehicles and Booster Units
Ibrahimus


Discussion entries: 10





  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Space Vehicles and Booster Units


Explanation:
так по крайней мере этот спец называют в МАИ:

http://www.mai.ru/english/espec.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-26 02:43:17 GMT)
--------------------------------------------------

Без shuttles - это 100%, ни одного инженера в СССР не учили разрабатывать исключительно "челноки", типа Discovery или Буран. Можно использовать "spaceships" или "spacecrafts"

Ibrahimus
Local time: 10:02
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
spacecrafts and upper stages


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-26 02:48:34 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.spaceref.com/news/viewpr.html?pid=13301
Upper Stage DM (11C861-01), launched from low earth orbit

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-26 02:49:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.space.com/missionlaunches/proton_launch_021125.ht...

Proton Upper Stage Fails, Leaves Astra 1K in Useless Orbit

А этот я ваще сама запускала, прямо с Байконура:-) Только не надо говорить, что из-за моего перевода он накрылся:)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-26 03:13:39 GMT)
--------------------------------------------------

По большому счету, upper stage - это собственно разгонный блок в комплекте с полезным грузом (спутником, например) и накатанным головным обтекателем, однако американцы по-иному его практически не называют. Это последная "часть" со своими двигателями и системой управления движением, он "доталкивает" спутник с начальной орбиты, куда его выводят предыдущие и уже отделившиеся на этот момент ступени, на заданную орбиту.

http://www.samspace.ru/CSDB_Progress/metop.htm

Ракета-носитель "Союз-2" выводит РБ "Фрегат" с КА "Метоп" на начальную незамкнутую орбиту (высота перигея Нп=-2294, высота апогея Н а = 221км, наклонение I = 98,7°). Дальнейшая программа выведения КА с начальной орбиты на целевую осуществляется с помощью РБ "Фрегат" по 2-х импульсной "плоской" схеме:

1-ым включением двигательной установки РБ "Фрегат" осуществляется выведение с незамкнутой орбиты на переходную орбиту (Нп/На=1б7/808км, 1=98,7°), включение осуществляется по ускоренной схеме, поскольку пассивный полет РБ "Фрегат" с КА "Метоп" по незамкнутой орбите от момента отделения ГБ длится ~5с;

2-ым включением двигательной установки РБ "Фрегат", осуществляемым после ~44,4 минут пассивного полета по переходной орбите в районе её апогея, осуществляется активный маневр, повышающий высоту перигея целевой орбиты, после чего происходит отделение КА "Метоп" на заданную солнечно-синхронную орбиту


Irene N
United States
Local time: 01:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 45
Grading comment
Thank you so much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nik-On/Off: а я б все-таки написал spacecraft без s в конце
2 hrs
  -> Дим, убей не знаю, почему aircraft но spacecraftS, однако таков жизненный факт:-) Спасибо!

agree  xxxPristav: Браво ! :)
2 hrs
  -> Спасибо!

neutral  Ibrahimus: Spacecrafts - как говорят "и к гадалке не ходи", а вот у "upper stages" в русском - другое название есть, более точное, "верхняя ступень". В СССР разгоняли отделяемыми нижними (Вы в курсе), а специальность в вопросе именно "советская":)
4 hrs
  -> Справедливо, но малоузнаваемо и малоупотребимо для англоговорящих. Очень велик риск перепутывания с rocket booster. Думаю, что и специалиста учат не изолированному РБ без единого интерфейса.

agree  Vladimir Dubisskiy: spacecraft (aircraft). I would not use 's' here.
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search