KudoZ home » English to Russian » Agriculture

harvest bottlenecks

Russian translation: заторы в уборке урожая

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:40 Aug 16, 2010
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture
English term or phrase: harvest bottlenecks
Eliminate harvest bottlenecks by conditioning grain at a pace that compliments today's high-capacity combines.
Elena Armyaninova
Local time: 23:56
Russian translation:заторы в уборке урожая
Explanation:
...вариантик’с
Selected response from:

Michael Korovkin
Italy
Local time: 22:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1устраняет узкие места, возникающие при уборке урожая
Yuri Pavlenko
4позволяет снять имеющиеся ограничения по производительности
andress
4проблемы с уборкой урожая
Igor_2006
4заторы в уборке урожая
Michael Korovkin


Discussion entries: 1





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
устраняет узкие места, возникающие при уборке урожая


Explanation:
Как вариант, довольно близко соответствующий оригиналу (bottlenecks)

Yuri Pavlenko
Ukraine
Local time: 23:56
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tschingite
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
проблемы с уборкой урожая


Explanation:
которые устраняются кондиционированием семян, что позволяет использовать сегодняшние высокопроизводительные комбайны

--------------------------------------------------
Note added at 40 мин (2010-08-16 05:20:43 GMT)
--------------------------------------------------

Есть понятие "узкое место", но его не всегда можно без расшифровки употреблять.
Тогда можно такой вариант:

лимитирующее звено в технологической цепочке уборки урожая

Немного длинновато, но адекватно по смыслу.

Igor_2006
Russian Federation
Local time: 23:56
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
заторы в уборке урожая


Explanation:
...вариантик’с

Michael Korovkin
Italy
Local time: 22:57
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
позволяет снять имеющиеся ограничения по производительности


Explanation:
при уборке урожая и вывести ее на уровень, соответствующий показателям современных комбайнов.

Где-то в этом роде. Применить "ограничения", "пределы", не нужно никаких "узких мест", ИМХО

andress
Ukraine
Local time: 23:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search