KudoZ home » English to Russian » Architecture

retail and residential car parks

Russian translation: парковки для посетителей торгового центра и жителей окрестных домов

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:retail and residential car parks
Russian translation:парковки для посетителей торгового центра и жителей окрестных домов
Entered by: Konstantin Chernoukhov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:13 Feb 19, 2012
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / Retail centre design
English term or phrase: retail and residential car parks
Речь идет о проектировании центра розничной торговли. Центр планируется крупный: DIY store, hypermarket, anchor stores, flagships, a variety of small and large shops, a food court, restaurants and cinemas. А также аквапарк и стоянка на несколько тысяч автомобилей.

Говорится о выдаче рекомендаций в отношении the relationships between the external road network and the needs of the operation of the retail and residential car parks and servicing.

retail and residential car parks - парковки для машин центра и клиентов? Или что-то иное?
Konstantin Chernoukhov
Russian Federation
Local time: 06:48
парковки для посетителей торгового центра и жильцов
Explanation:
Константин, я подозреваю, что помимо торгового центра все же есть и жилые дома неподалеку. Потому как residential - это "жилой". Поэтому парковки планируются строить как для посетителей ТЦ, так и для проживающих в этих домах людей.
Вот здесь http://dnausers.d-n-a.net/leodis-leeds/newnews.html описывается Ваш термин. Там речь идет об одном development, в котором есть магазины, ресторан, и еще жилые квартиры и петхаусы.
Selected response from:

Alexey Suspitsyn
Russian Federation
Local time: 08:48
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1парковки для посетителей торгового центра и жильцов
Alexey Suspitsyn
3парковки в (прилегающих?) жилых районах (зонах) и рядом с торговыми точками
Dmitry Tolstov


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
парковки в (прилегающих?) жилых районах (зонах) и рядом с торговыми точками


Explanation:
может быть это имеется в виду?

Dmitry Tolstov
Russian Federation
Local time: 06:48
Does not meet criteria
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Да, возможно. Я об этом тоже подумал, это была первая мысль, - что residential - это вне торгового центра. Смутило то, что retail and residential car parks противопоставляются внешней сети дорог. Слово "прилегающий", возможно, разрешает противоречие.

Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
парковки для посетителей торгового центра и жильцов


Explanation:
Константин, я подозреваю, что помимо торгового центра все же есть и жилые дома неподалеку. Потому как residential - это "жилой". Поэтому парковки планируются строить как для посетителей ТЦ, так и для проживающих в этих домах людей.
Вот здесь http://dnausers.d-n-a.net/leodis-leeds/newnews.html описывается Ваш термин. Там речь идет об одном development, в котором есть магазины, ресторан, и еще жилые квартиры и петхаусы.

Alexey Suspitsyn
Russian Federation
Local time: 08:48
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 19
Grading comment
Спасибо!
Notes to answerer
Asker: Да, спасибо. Ваш перевод, по сути, идентичен варианту Дмитрия, а вот комментарий разъясняет ситуацию полнее.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Potashnik: для покупателей и жителей окрестных домов
3 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search