GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:05 Feb 3, 2009 |
English to Russian translations [PRO] Art, Arts & Crafts, Painting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sabina Metcalf United Kingdom Local time: 21:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | поднос |
| ||
4 | блюдо |
| ||
3 | see |
|
see Explanation: заряжатель (батареек/акумуляторов)? Нужно больше контекста, а то, ведь, может быть и “горячий конь“, и “турбинная помпа“! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
поднос Explanation: Вроде бы, речь идет о какой-то посуде из горного хрусталя, украшенной (не вдаваясь в детали) эмалью и серебром, диаметром 50 см. Вот мне и подумалось, что это может быть поднос. А вообще,согласна с предыдущим оратором, надо бы в контексте |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
блюдо Explanation: Блюдо это, блюдо... Даже в английском переводе Евангелия charger упоминается. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.