KudoZ home » English to Russian » Art/Literary

'Her virtue was compromised'

Russian translation: ее доброе имя было скомпрометировано

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Her virtue was compromised
Russian translation:ее доброе имя было скомпрометировано
Entered by: Natalie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:44 Dec 27, 2001
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: 'Her virtue was compromised'
In Persian the word compromise lacks the positive meaning it has in English ... but only has negative meaning as in 'her virtue was compromised'...
Krem Brule
ее доброе имя было скомпрометировано / ее репутация была поставлена под угрозу
Explanation:
В данном случае virtue можно, наверное, не переводить буквально - речь, судя по всему, идет о репутации/добром имени некой особы. Сompromise возможно также перевести как "ставить под угрозу, подвергать риску". Можно еще сказать "пострадала ее репутация/доброе имя" или "на карту была поставлена ее репутация/доброе имя". Вообще вариантов, наверное, может быть много - все зависит от контекста.

Успеха,
Юля
Selected response from:

Julia Berman
Russian Federation
Local time: 11:34
Grading comment
bolshoe spasibo
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6ее доброе имя было скомпрометировано / ее репутация была поставлена под угрозу
Julia Berman
5 +2Ее добродетель была скомпрометированаxxxUmnik
5 +1Ее репутация была подорванаBakytbek
5Добродетели Ея был брошен вызов... (звучит несколько выспренно, по книжному)
Vladimir Dubisskiy
4её добродетель пала...Tatiana Neroni
3 +1ее добродетель была скомпрометирована
NatSkvor


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Ее добродетель была скомпрометирована


Explanation:
В русском компромисс и компрометация - несколько разные понятия.

xxxUmnik
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Bearden
20 mins

agree  nadrych
22 mins

agree  Bakytbek
27 mins

disagree  Vladimir Vaguine: Верно по сути, но не по форме. Не по-русски как-то звучит, искусственно. Я бы так не сказал.
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
ее доброе имя было скомпрометировано / ее репутация была поставлена под угрозу


Explanation:
В данном случае virtue можно, наверное, не переводить буквально - речь, судя по всему, идет о репутации/добром имени некой особы. Сompromise возможно также перевести как "ставить под угрозу, подвергать риску". Можно еще сказать "пострадала ее репутация/доброе имя" или "на карту была поставлена ее репутация/доброе имя". Вообще вариантов, наверное, может быть много - все зависит от контекста.

Успеха,
Юля

Julia Berman
Russian Federation
Local time: 11:34
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 107
Grading comment
bolshoe spasibo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Bearden
4 mins
  -> Thank you :^)

agree  Vladimir Vaguine: Вот это уже намного ближе. Действительно, контекста не хватает.
24 mins
  -> Thank you

agree  NatSkvor: да, "доброе имя" звучит гораздо лучше
27 mins
  -> Спасибо, Наташа!

agree  Data: Абсолютно верно!
1 hr
  -> Спасибо, Data!

agree  Araksia Sarkisian
13 hrs
  -> Thank you

agree  Milana_R
7 days
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Ее репутация была подорвана


Explanation:
Ее репутация была подорвана (как вариант). Из контекста должно быть ясно, что за репутация. А "добродетель была скомпрометирована" наверное тоже правильно, хотя его смысл для меня немного туманен.

Virtue - добродетель, доброе имя, репутация,...

Compromise - подрывать (репутацию, доверие, интересы),...



Bakytbek
Kazakhstan
Local time: 14:34
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in KazakhKazakh
PRO pts in pair: 165

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vladimir Dubisskiy: репутация компании может быть подорвана, но не человека
1 hr

agree  Natalia Bearden: To Vladimir: Just try a simple search for "подорвать репутацию" and see how many hits refer to human beings (as opposed to companies)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ее добродетель была скомпрометирована


Explanation:
В персидском языке слово "compromise" не может передавать положительного оттенка, как английское "пойти на компромисс"...оно имеет лишь отрицательное значение, как в предложении "ее добродетель была скомпрометирована"

I doubt there's the word "compromise" in Persian, but this is the very best i could come with...

NatSkvor
Russian Federation
Local time: 11:34
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Bearden
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Добродетели Ея был брошен вызов... (звучит несколько выспренно, по книжному)


Explanation:
Но может, как раз "по" контексту.
или немного "попроще"
"Её добродетели был брошен вызов"
а ещё есть значение "целомудрие" like in
"woman of easy virtue" = доступная женщина
тогда можно и что-то вроде
"Был брошен вызов её целомудрию"


Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 02:34
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 2056

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Yuri Geifman: и целомудрие потребовало удовлетворения, так что ли? ;-)
2 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

79 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
её добродетель пала...


Explanation:
Как "павшая женщина"...

Tatiana Neroni
PRO pts in pair: 186
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search