09:52 May 28, 2002 |
English to Russian translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: xeni (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ...... |
| ||
4 | Худая леди поет |
| ||
4 | поет худая/тощая леди |
|
Худая леди поет Explanation: дама? худощавая? Трудно так, не видя текста. Удачи. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: эта фраза есть на сайтах о театре. Т.е. это set expression |
поет худая/тощая леди Explanation: возможны варианты в зависимости от контекста |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Это set-expression |
...... Explanation: Предположение - что если этот заголовок обыгрывает выражение "The fat lady has not sung yet" - что означает, что представление, в том числе в переносном смысле, еще не кончилось. Ну, примерно, как наше "еще не вечер". О чем идет речь в статье? Нужно исходить из этого. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.