KudoZ home » English to Russian » Art/Literary

kangaroos loose in the top paddok

Russian translation: у них не все кенгурята дома...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:59 Aug 11, 2002
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: kangaroos loose in the top paddok
to have kangaroos loose in the top paddock

Требуется как можно более красочный эквивалент - проблема в том, что в переводе желательно сохранить аналогию с кенгуру (или другим животным), поскольку фраза сопровождается характерным жестом.
Контекст: He winked at his wife and madу a tiny kangaroo-paws gesture with his hands - their family code for 'they've got kangaroos loose in the top paddock'
nattash
Local time: 02:57
Russian translation:у них не все кенгурята дома...
Explanation:
по-моему, так будет и понятно, и сохранится австралийский колорит
Selected response from:

xxxInterpreter
Grading comment
Спасибо - у меня был подобный вариант, только я сомневалась не слишком ли это творческий подход. Отдельное спасибо Юрию Гейфману за вдохновение и чудные варианты и Ксении за "тараканов" - замечательная находка, просто в этом контексте мне важно было сохранить австралийский колорит (прошу прощения - несколько раз писала комментарии, но они почему-то просто исчезали - вернее, так и не появлялись)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8у них не все кенгурята дома...xxxInterpreter
5 +2крыша поехалаxxxxeni
3 +2if the story is set in Australia...
Yuri Geifman
4Ты в своем уме? или Ты что, совсем, что-ли?petrovna
4"Чердак" не в порядке... "Крыша" поехала... "Котелок"
Mark Vaintroub
1...и слегка по-обезьяньи выпятил нижнюю челюсть - ... знак: уних не все дома.ferrogrus


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
крыша поехала


Explanation:
they've got kangaroos loose in the top paddock - у них крыша поехала

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 19:32:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Еще вариант:

Тараканы в голове

Incidentally, there may be \"a few kangaroos\" :). I just love that:

He\'s got a few kangaroos loose in the top paddock.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 19:33:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Если нужна аналогия с животным - тараканы подойдут? :)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 19:44:36 (GMT)
--------------------------------------------------

On second thoughts:

... он пошуршал бумагой/поскреб пальцами по столу, что в их семье означало : \"у них тараканы в голове\"

Можно, конечно, \"покрутил пальцем у виска\" и все та же крыша, но это слишком банально для семейного кода.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 19:51:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Хотя можно и крышу обыграть:

Он сделал жест рукой, показывая вниз, что на их семейном языке означало - \"у них крыша поехала\".

xxxxeni
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 218

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yelena.: крыша поехала
1 hr
  -> Спасибо, Елена

agree  AYP
5 hrs
  -> Спасибо, Олександр
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
...и слегка по-обезьяньи выпятил нижнюю челюсть - ... знак: уних не все дома.


Explanation:
например, так. неуклюже, но...

ferrogrus
Local time: 03:57
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 53
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Чердак" не в порядке... "Крыша" поехала... "Котелок"


Explanation:
Kangaroos loose in the top paddock: Intellectually inadequate. ("He's got kangaroos loose in the top paddock.")

Australians love to bet on the g-g's (horses) and we have many sayings of the like, and to other animals.
eg if i said someone had a "few kangaroos loose in the top paddock"...that would mean they are a bit crazy...top paddock is your head etc.

http://www.post-tensioning.org/board1/messages/594.html

Я бы все-таки перевел как "...сделал характерный жест (или покрутил пальцем у виска), обозначающий (понятный им двоим) как...


--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 19:50:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Aussie Slang
http://geography.unco.edu/department/faculty/vias/webpage/GE...


    Reference: http://animal.discovery.com/fansites/crochunter/glossie/glos...
Mark Vaintroub
Canada
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1026
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
if the story is set in Australia...


Explanation:
then you may be able to get away with a literal translation, giving your readers' IQ the benefit of the doubt... something like... у них там кенгурята на чердаке разыгрались... (в чехарду, например... или даже просто разбежались).


Yuri Geifman
Canada
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 324

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxxeni: Может быть... Надо только проверить сначала на парочке среднестатистических индивидуумов :)
27 mins
  -> подхожу к мужику на улице и говорю "у тебя", говорю, "кенгуру не чердаке резвятся"... если тупо уставится - значит непонятно, а врежет - значит в точку попал... :-))

neutral  xxxOleg Pashuk: This is BS
1 hr
  -> unless you are talking about Bart Simpson, that's hardly constructive crticism or a useful comment

agree  Natalie
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
у них не все кенгурята дома...


Explanation:
по-моему, так будет и понятно, и сохранится австралийский колорит

xxxInterpreter
PRO pts in pair: 98
Grading comment
Спасибо - у меня был подобный вариант, только я сомневалась не слишком ли это творческий подход. Отдельное спасибо Юрию Гейфману за вдохновение и чудные варианты и Ксении за "тараканов" - замечательная находка, просто в этом контексте мне важно было сохранить австралийский колорит (прошу прощения - несколько раз писала комментарии, но они почему-то просто исчезали - вернее, так и не появлялись)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxxeni: То, что нужно!
16 mins
  -> спасибо, Ксения

agree  Yuri Geifman: nice :-))
40 mins
  -> thanks :)

agree  Shila
4 hrs

agree  Oleg Rudavin: I like it!
6 hrs

agree  Alex Volovodenko: really nice :)
6 hrs

agree  Konstantin Lakshin: Good move!
7 hrs

agree  Nikolai Muraviev: "кенгурята распрыгались", "кенгуру разбушевались" -- колорит! ;-)
8 hrs
  -> всем большое спасибо, коллеги

agree  Milana_R: прекрасно - жест не надо перефразировать, и Австралийский мотив чувствуется, и по-русски понятно что не все дома
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ты в своем уме? или Ты что, совсем, что-ли?


Explanation:
пришла на ум английская идиома "To have bats in the belfry", что означает "slightly mad". ПохожеЮ два выражения - аналоги.Крыша поехала, конечно, очень колоритно звучит по-русски. Но ведь во многом перевод зависит от стиля языка-источника, а также от культурного статуса говорящих. Если это простой австралийский парень, то можно и похлеще - "ты что, сбрендила? и т.п. А если с культурным уровнем все в порядке, то может быть помягче, например "ты, что, совсем что-ли" или "ты в своем уме?", т.е. более нейтрально.

petrovna
New Zealand
Local time: 13:57
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search