KudoZ home » English to Russian » Art/Literary

double glaze brandy baloons and more

Russian translation: бокалы с двойной стенкой для бренди

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:double glaze brandy baloons and more
Russian translation:бокалы с двойной стенкой для бренди
Entered by: Grevillea
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:44 Dec 27, 2000
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: double glaze brandy baloons and more
Hi, ProZ! Iґm looking for your invaluable help in translating the thing above and those in bold face in the passage that follows. Many thanks.

...It was , Barry supposed, a pleasant enough room if you liked that sort of thing. It was
two knocked into one, which seemed a mandatory improvement these days, along with DOUBLE-GLAZING THE BRANDY BALOONS and, Barry had once remarked with
bitterness, LAGGING THE YORKSHIRE TERRIERґS BLOODY TARTAN COAT. There was a sort of SECOND EMPIRE FLOCK PAPER CONTAINED WITHIN PANELS, and dripping crystal wall-lights seemed plentiful. Themantl was decent-DEBASED neo-classicla, but not without dignity-but the twinkling glass coals didnэ help. There were two huge sofas, green and pinky orange. ABRASS AND GLASS SOFA TABLE was covered with bits of brass and glass, and a clutchof new BILSTON ENAMEL BOXES . Looking around more critically now-his eyewas caught by a TANTALUS on a GALLERIED SALVER, together with six TONING SILVER COASTERS.
Grevillea
Local time: 09:08
бокалы с двойной стенкой для бренди
Explanation:
2. LAGGING THE YORKSHIRE TERRIERґS BLOODY TARTAN COAT = волочащаяся за йоркширским терьером рубашка, сшитая из все той же ткани с треклятой шотландской клеточкой

3. SECOND EMPIRE FLOCK PAPER CONTAINED WITHIN PANELS = между панелями – ворсистые обои времен второй империи

4. decent-DEBASED neo-classicla = в сильно ухудшенном неоклассическом стиле (= в жалкой попытке изобразить неоклассический стиль)

5. ABRASS AND GLASS SOFA TABLE = журнальный столик на медной раме под стеклянной крышкой

6. BILSTON ENAMEL BOXES = эмалированные шкатулки с билстонской росписью

7. TANTALUS on a GALLERIED SALVER = запираемая подставка для графинов с вином на узорчатом подносе

8. TONING SILVER COASTERS = сервировочные подносы из тонированного серебра

I hope that you will find these translations of some help. By the way, if you have difficulty reading these Russian fonts, they are Cyrillic (Windows). (If MS Explorer is used, this setting should be chosen at View>> Encoding >> Cyrillic (Windows).)

Best regards
Selected response from:

artyan
United States
Local time: 05:08
Grading comment
Cordial thank to all who bothered to answer, especially to Glrina :-))
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naбокалы с двойной стенкой для брендиartyan
naLagging - otstauschii, volohaschiisya szadi
Olga Nikolaitchik
na1)двуслойные коньячные бокалы
Guzel Nabatova-Barrett
nadwoynoe murawanie konyahnikh bochek
Aida Hakobyan


  

Answers


33 mins
dwoynoe murawanie konyahnikh bochek


Explanation:
glaze=murawa (osobi wid glazuri dlya keramiki)


Aida Hakobyan
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
1)двуслойные коньячные бокалы


Explanation:
2)Bloody Tartan coat - Проклятая (надоевшая до оскомины) шотладская клеточка
3) Панельные вставки волокнистого рисунка времён второй империи
4)Журнальный столик из меди и стекла
5)Билстоновские шкатулки с эмалевым рисунком
6)Подставка с запираемыми гнёздами для бутылок на металлическом подносе с несколькими уровнями
7)Гармонирующего оттенка серебряные подставки для бокалов
I am really sorry I could noto fit "lagging" anywhere here :-(

Guzel Nabatova-Barrett
PRO pts in pair: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Lagging - otstauschii, volohaschiisya szadi


Explanation:
Lagging - otstauschii, volohaschiisya szadi (at least in science) I suppose, the coat was dragging behind that terrier.

I never been in GB, bur in USA coasters are those little round thing you place you drinking glass on so it would not leave mark on the furniture polish. So I suppose it could be translated as "6 serebryannyh podstavok pod tonik".

I hope this little note helps you. Olga N.

Olga Nikolaitchik
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
бокалы с двойной стенкой для бренди


Explanation:
2. LAGGING THE YORKSHIRE TERRIERґS BLOODY TARTAN COAT = волочащаяся за йоркширским терьером рубашка, сшитая из все той же ткани с треклятой шотландской клеточкой

3. SECOND EMPIRE FLOCK PAPER CONTAINED WITHIN PANELS = между панелями – ворсистые обои времен второй империи

4. decent-DEBASED neo-classicla = в сильно ухудшенном неоклассическом стиле (= в жалкой попытке изобразить неоклассический стиль)

5. ABRASS AND GLASS SOFA TABLE = журнальный столик на медной раме под стеклянной крышкой

6. BILSTON ENAMEL BOXES = эмалированные шкатулки с билстонской росписью

7. TANTALUS on a GALLERIED SALVER = запираемая подставка для графинов с вином на узорчатом подносе

8. TONING SILVER COASTERS = сервировочные подносы из тонированного серебра

I hope that you will find these translations of some help. By the way, if you have difficulty reading these Russian fonts, they are Cyrillic (Windows). (If MS Explorer is used, this setting should be chosen at View>> Encoding >> Cyrillic (Windows).)

Best regards


    electronic dictionaries and web wandering
artyan
United States
Local time: 05:08
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 239
Grading comment
Cordial thank to all who bothered to answer, especially to Glrina :-))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search