GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:23 Jan 4, 2001 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Alex Pchelintsev Local time: 02:39 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | покачивая кларет в огромном дегустационном бокале |
| ||
na | Вращать огромный барменский бокал кларета (чтобы распределить вино по стенкам бокала) |
|
покачивая кларет в огромном дегустационном бокале Explanation: Sommelierrs (those who taste wine) use special goblets to do so. =) The second phrase I'd translate as "хорошо идёт" (goes well) in an informal context. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Вращать огромный барменский бокал кларета (чтобы распределить вино по стенкам бокала) Explanation: Roll around здесь, очевидно, означает обычное для дегустаторов действие, когда они вращают бокал в разные стороны, распределяя его по стенкам бокала (чтобы лучше почувствовать запах или увидеть консистенцию, по-видимому). Sniffer - бокал, суженный кверху (Lingvo 6) Sommelier - wine waiter, wine steward -- (a waiter who manages wine service in a hotel or restaurant) delivers well on the swallow - приятен (вызывает приятные ощущения) при глотании/в горле |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.