Russian translation: блестящий широкий галстук с большим узлом
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: I would think "kipper" is used here to stress the silky glimmer of the tie. One could not possibly call it "fishy", (you know what I mean) :-), so kipper is as representative here as any other fish with silvery scales.