07:37 May 19, 2003 |
English to Russian translations [Non-PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Ivaniushina Russian Federation Local time: 10:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | см. |
| ||
4 | см. |
| ||
1 | ...хотя они обычно прекращают разевать на них (кошельки) глотки/ |
|
...хотя они обычно прекращают разевать на них (кошельки) глотки/ Explanation: /(смотреть/ пялиться на них хищно) до наступления тьмы. Удачи, Vdovin! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. Explanation: ...там не задумаются срезать у тебя кошелек [с пояса] прямо среди бела дня на улице, хотя обычно они не станут резать глотку, пока не стемнеет. Смысл: то бишь хотя кошельки-то режут, но до открытого убийства среди бела дня они еще не докатились |
| |
Grading comment
| ||