GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:44 May 23, 2003 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuri Smirnov Local time: 03:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | концептуальный подход; теоретическое /концептуальное обоснование |
| ||
5 +1 | Доктрина реагирования |
|
Доктрина реагирования Explanation: В частности, он разработал доктрину реагирования для таких операций, как в Боснии. -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-23 05:01:16 (GMT) -------------------------------------------------- Классический случай из теории перевода -- перенос центра тяжести: определяемое становится определением. \"из ядущего вышло ядомое\". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
концептуальный подход; теоретическое /концептуальное обоснование Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-23 05:13:06 (GMT) -------------------------------------------------- Он теоретически обосновал действия армии в таких операциях, как, например, Босния. Слово Doctrine часто очень хорошо переводится как \"концепция\". -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-23 05:14:16 (GMT) -------------------------------------------------- Он разработал общую концепцию для действий армии в таких операциях, как Босния. |
| |