This is big idea to theater artists nowdays,becase people are proccupied with s
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:05 Apr 19, 2001
English to Russian translations [PRO] Art/Literary
English term or phrase:This is big idea to theater artists nowdays,becase people are proccupied with s
Это - большое дело для деятелей театрального искусства в наши дни, поскольку люди поглощены
Explanation: You have to be careful here:
"Big idea" should have an air of irony or skepticism about it, as in a phrase "what's the big idea?" (ну что ты еще придумал такое?)
"Theater artists" are not necessarily actors and definitely not critics. They could be the people painting the sets...
"Preoccupied..." should be translated as "поглощены" or "озабочены"
Yuri Geifman Canada Local time: 02:27 Native speaker of: Russian, English PRO pts in pair: 324