a zap ray

Russian translation: лучевой бластер

08:51 Jul 10, 2003
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: a zap ray
From M. Burgess "Junk" (p.121):
"Power", she said. She was swinging it round at a group of people sitting on the floor like it was a zap ray or something, "Pow, pow ... powert ... " She laughed, chuched the stick of cups into the bin and went dancing off, waving her body to the beat.
Vents Villers
Local time: 13:27
Russian translation:лучевой бластер
Explanation:
Варианты: лучевой пистолет-бластер, лучевой пистолет, квантовый бластер

Так считает мой сын-любитель компьютерных игрушек - большой авторитет в области "оружия пришельцев".

Если мне не изменяет память, то впервые подобное оружие было "изобретено" Уэллсом в "Войне миров". Если есть книга в русском переводе под рукой, можно проверить, какой термин там используется.

Термин общепринят и узнаваем:

lexx.newmail.ru/rasmin3.html http://www.elvisti.com/2002/10/19/sci-tech.shtml
www.judea.ru/ show_topic.php3?topic_id=915&from=1525
bestbooks.ru/Thriller/Macnamara/0217.shtml

Selected response from:

Larissa Dinsley
United Kingdom
Local time: 11:27
Grading comment
Thank you, ldinsley :)))
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4словно прошлась по ним смертоносным лучом
Kirill Semenov
5лучевой бластер
Larissa Dinsley
4 -2лазерным лучом
Сергей Лузан


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
словно прошлась по ним смертоносным лучом


Explanation:
zap ray частенько встречается в фантастике, нечто вроде стращного убийственного оружия, бластера и т. п.

Тут она, мне кажется, водила из стороны стороны чем-то, словно поражала всех, кто там сидел, вот таким невидимым лучом.

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 13:27
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 6216

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Boris Popov
16 mins
  -> спасибо :)

agree  Elena Ivaniushina
51 mins
  -> спасибо :)

agree  NATALIIA MARCHAL: Ага, как в "Звездных войнах"
1 hr
  -> вроде того :)

agree  Georgeson: самый художественный вариант - то, что луч лазерный можно оставить в импликации
23 hrs
  -> спасибо, хотя я лично чертовски сомневаюсь, что он лазерный ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
лазерным лучом


Explanation:
как /(будто) "ЛАЗЕРНЫМ ЛУЧОМ/(от снайперской винтовки)" все ведь остались живы, но угроза передаётся. Удачи, Ingemaars!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 13:27
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1673

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Elena Ivaniushina: неверно во всех смыслах
3 hrs
  -> В каких, Alya? Неясно...

disagree  GaryG: Takoy tol'ko dlya natselivaniya,i ne smertonosnyy.
7 hrs
  -> One can shoot after it, can't one, GaryG?
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
лучевой бластер


Explanation:
Варианты: лучевой пистолет-бластер, лучевой пистолет, квантовый бластер

Так считает мой сын-любитель компьютерных игрушек - большой авторитет в области "оружия пришельцев".

Если мне не изменяет память, то впервые подобное оружие было "изобретено" Уэллсом в "Войне миров". Если есть книга в русском переводе под рукой, можно проверить, какой термин там используется.

Термин общепринят и узнаваем:

lexx.newmail.ru/rasmin3.html http://www.elvisti.com/2002/10/19/sci-tech.shtml
www.judea.ru/ show_topic.php3?topic_id=915&from=1525
bestbooks.ru/Thriller/Macnamara/0217.shtml



Larissa Dinsley
United Kingdom
Local time: 11:27
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 1104
Grading comment
Thank you, ldinsley :)))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search