Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
(by the way, this site is a rich and often quite amusing source of English idioms!)
a horse of a different color: a different matter, a separate issue as in "If he wants to buy the land, that's a horse of a different color."
How would you translate this idiom into Russian? What I mean to ask is: is there a *comparable* idiom, a similarly *colorful* expression in Russian, NOT just a literal translation of the English idea? I would hope that there would be something better than simply oтдельная проблема, pазличный вопрос, or pазличное дело
to convey the flavor or tone of the original English expression.