KudoZ home » English to Russian » Art/Literary

horse of a different color

Russian translation: птица не того полета

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:horse of a different color
Russian translation:птица не того полета
Entered by: DR. RICHARD BAVRY
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:19 Jun 3, 2001
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: horse of a different color
If you were asked to translate the expression
*horse of a different color* within, say, a newspaper article in an American newspaper, how would you go about it? First, let me cite

http://home.t-online.de/home/toni.goeller/idiom_wm/idioms18....

(by the way, this site is a rich and often quite amusing source of English idioms!)

a horse of a different color: a different matter, a separate issue as in "If he wants to buy the land, that's a horse of a different color."

How would you translate this idiom into Russian? What I mean to ask is: is there a *comparable* idiom, a similarly *colorful* expression in Russian, NOT just a literal translation of the English idea? I would hope that there would be something better than simply oтдельная проблема, pазличный вопрос, or pазличное дело
to convey the flavor or tone of the original English expression.

Удача!
DR. RICHARD BAVRY
Другого поля ягода
Explanation:
Or птица не того полета.
Hope I could help.
Selected response from:

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 03:14
Grading comment
It was hard to make a choice! Many thanks to all!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naсовсем другое дело
Natasha Stoyanova
naquite a different matter
Veronica Steparenko
naПтица не того полета.slavist
naЭто совсем другой коленкор!
Natalie
naДругого поля ягода
Oleg Rudavin


  

Answers


19 mins
Другого поля ягода


Explanation:
Or птица не того полета.
Hope I could help.

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 03:14
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 1044
Grading comment
It was hard to make a choice! Many thanks to all!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Это совсем другой коленкор!


Explanation:
Это совсем другой коленкор!

Это будет наиболее подходящим выражением в данном случае.
BTW, по-русски говорят не "pазличный вопрос", не "pазличное дело", а "совсем иной вопрос", "совсем иное дело".

Natalie
Poland
Local time: 02:14
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 28937
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Птица не того полета.


Explanation:
Ptica ne togo poleta.
Или, не используя идиом, "совсем иное дело", "совсем иной вопрос".


    University professor
slavist
Local time: 03:14
PRO pts in pair: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
quite a different matter


Explanation:
American idiom, means something that changes the attitude or matter completely.


    America Idioms
Veronica Steparenko
Local time: 05:14
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 mins
совсем другое дело


Explanation:
В приведенном контексте:
Если он хочет купить землю, это совсем другое дело.

Natasha Stoyanova
Local time: 03:14
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 174
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search