GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:22 Dec 12, 2003 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vera Fluhr (X) Local time: 04:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | люди разные нужны... |
| ||
4 +1 | см. ниже |
| ||
4 | Чего только не бывает на белом свете; Бывает всякое; В жизни всякое может случиться; |
| ||
3 | not for grading |
| ||
3 | Каждому свое... |
|
люди разные нужны... Explanation: это часть высказывания: It Takes All Kinds To Make A World мне кажется, можно перевести тоже частью известного чуть переделанного стихотворения Сергея Михалкова "А ЧТО У ВАС?" люди разные нужны,люди разные важны. смысл здесь, что мир состоит из разных людей, всякие люди встречаются |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
it takes all kinds см. ниже Explanation: Смысл то понятен. Полностью это звучало бы так: It takes all kinds of people to make a world. Just the old story about the world and its people. It takes all kinds of people to make a world, and all kinds of students to make a college. ... www.kstatecollegian.com/stories/071603/new_aggie.shtml Т.е. все люди разные, со своими особенностями, с разными характерами и дарованиями, и для каждого из них есть место в этом мире. А вот как эту фразу перевести в данном случае? Возможные варианты: Каких только людей не бывает. Люди бывают всякие. Люди всякие нужны, люди всякие важны :-))) Наверное, кто-нибудь из коллег сможет предложить более интересные варианты. Подождите немного... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
it takes all kinds not for grading Explanation: Исходя из пояснений Ольги и Владимира, тут, видимо, "У всякого свое мнение", "Всех не поймешь", "Какие же мы все разные". Судя по всему, героя удивило, что Джейми считает ту женщину в своем роде "искусительницей", способной кого угодно очаровать, хотя говорящий тогда ее знал плохо и, по его мнению, "там и смотреть не на что было". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Каждому свое... Explanation: О вкусах не спорят... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
it takes all kinds Чего только не бывает на белом свете; Бывает всякое; В жизни всякое может случиться; Explanation: Мир так разнообразен; Чего только не встретишь.. Почему все решили, что это сказано именно о людях? Кончно, здесь обыгрывается фраза It takes all kinds to make up the world, но World состоит не только из людей, но и из всяких других предметов и обстоятельств. По-моему, здесь герой выражает свое отношение к ситуации в целом |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.