KudoZ home » English to Russian » Automotive / Cars & Trucks

Garter strap

Russian translation: прокладка головки блока;уплотнительное кольцо

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Garter strap
Russian translation:прокладка головки блока;уплотнительное кольцо
Entered by: Vladimir Dubisskiy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:46 Mar 7, 2002
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / automotive
English term or phrase: Garter strap
контекст - крышка клапанного механизма двигателя. Возможно, типа прокладки.
Valeri Serikov
Local time: 20:04
"прокладка головки блока" или "уплотнительное кольцо"
Explanation:
если это "прокладка" -
я посмотрел в толковом словаре по автомобильному транспорту:
есть такая -"металлоасбестовая прокладка для уплотнения плоскости стыка головки и блока цилиндров двиг.внутр.сгорания"

ещё там есть - "уплотнительное кольцо",на рис. как раз в "Вашем" районе.
Selected response from:

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 12:04
Grading comment
Спасибо, но термин все равно остается невыясненным...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1См. ниже
Olga Simon
4"прокладка головки блока" или "уплотнительное кольцо"
Vladimir Dubisskiy
4Модульный ремень, соединяющий коленвал и распредвалvelvit
4хомут прокладкиyben


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
См. ниже


Explanation:
Вообще-то garter strap - это подвязка.

Может тут имеется в виду какой-то ремешок, который защелкивается, застегивается и что-то поддерживает в этом клапанном механизме?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-07 14:02:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Сейчас господа автомобилисты правильный термин подыщут - получится какой-нибудь поддерживающий ремешок...

Чего женщинам в автомобили суваться, верно?

Olga Simon
Hungary
Local time: 19:04
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Neroni: Agree не в плане термина, а в плане - ну как я Вас понимаю, Оля! Лучше просто водить, а мужчины пусть модульные ремни на коленвалах обслуживают :).
4 hrs
  -> Ага. И колеса меняют. Что мы их зря кормим, что ли? И каждый день ведь! А ремни и колеса не каждый день случаются. Вот Вам и cost benefit analysis...
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Модульный ремень, соединяющий коленвал и распредвал


Explanation:
В некоторых двигателях (обычно старых моделей) вместо такого ремня применяется цепью

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-07 14:36:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, речь идет о маслосъемном колпачке

velvit
Local time: 20:04
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
хомут прокладки


Explanation:
но без чертежа трудно решить точно, что это такое

yben
Local time: 20:04
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"прокладка головки блока" или "уплотнительное кольцо"


Explanation:
если это "прокладка" -
я посмотрел в толковом словаре по автомобильному транспорту:
есть такая -"металлоасбестовая прокладка для уплотнения плоскости стыка головки и блока цилиндров двиг.внутр.сгорания"

ещё там есть - "уплотнительное кольцо",на рис. как раз в "Вашем" районе.

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 12:04
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 30
Grading comment
Спасибо, но термин все равно остается невыясненным...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search