KudoZ home » English to Russian » Automotive / Cars & Trucks

displayed as analogue gauge indications or warning lamp illuminations

Russian translation: небольшие поправки

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:52 Nov 11, 2008
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: displayed as analogue gauge indications or warning lamp illuminations
The instrument cluster is a totally electronic device which receives analogue or digital signals via hardwired or bus system for instrumentation operation.
The signals which are processed by the engine control module (ECM) are transmitted via controller area network (CAN) to the instrument cluster and displayed as analogue gauge indications or warning lamp illuminations.


Приборная панель представляет собой полностью электронный прибор, получающий аналоговые или цифровые сигналы через систему проводов или шин для работы контрольно-измерительных приборов.
Обрабатываемые блоком управления двигателя сигналы передаются через шину CAN на приборную панель и отображаются в виде показаний аналоговых приборов или срабатывании сигнальных ламп.
Vova
Local time: 12:45
Russian translation:небольшие поправки
Explanation:
1) "через шину CAN" - лучше "по шине CAN".
2) "показаний аналоговых приборов" - это правильно, но можно и уточнить "показаний стрелочных приборов", в том смысле, что индикация осуществляется положением стрелок.
3) "сигнальных ламп" - в одной уважаемой автоконторе было принято использовать в документации "контрольная лампа", это на ваш выбор.
Selected response from:

Helg
Russian Federation
Local time: 12:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3небольшие поправки
Helg


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
небольшие поправки


Explanation:
1) "через шину CAN" - лучше "по шине CAN".
2) "показаний аналоговых приборов" - это правильно, но можно и уточнить "показаний стрелочных приборов", в том смысле, что индикация осуществляется положением стрелок.
3) "сигнальных ламп" - в одной уважаемой автоконторе было принято использовать в документации "контрольная лампа", это на ваш выбор.

Helg
Russian Federation
Local time: 12:45
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 122
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search