KudoZ home » English to Russian » Automotive / Cars & Trucks

new starting gear

Russian translation: см.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:51 Nov 17, 2008
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: new starting gear
When the vehicle is stationary you cannot maneuver, the starting gear is engaged at a certain time interval, and then the gearbox goes to neutral. A new starting gear must be selected manually. The quality of the gear shift is reduced. ManCode:3107/2
Delaver
Russian Federation
Local time: 04:11
Russian translation:см.
Explanation:
Думаю, можно написать "низшая передача".
Вобще, предложение лучше бы так:
Для начала движения низшую передачу нужно включить вручную.
Думаю что new тут немного не к месту, в свете предыдущего предложения, говорящего об установке нейтральной передачи. Думаю, что new имеет смысл "снова, повторно".

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-11-17 10:08:27 GMT)
--------------------------------------------------

В принципе, в первом предложении перевода "starting gear" можно избежать, скажем - "При стоянке в течение определенного времени, КПП переключается на нейтральную передачу. Для начала движения необходимо включить низшую передачу вручную"
Без сомнения, коллеги тоже правы, говоря что это "передача, с которой начинается движение"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-17 11:14:22 GMT)
--------------------------------------------------

Почитайте, интересно
Вот, посмотрите
http://www.hondamotor.ru/board/index.php?showtopic=16356&st=...

Да, а здесь наверно можно написать "низшая передача" в кавычках.
Selected response from:

Roman Karabaev
Russian Federation
Local time: 05:11
Grading comment
cпасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2см.
Roman Karabaev
4новая включаемая передача
Oleksandr Myslivets
4см.
Sergey Savchenko
3низшая (первая) передача, низшая (первая) ступень ( в коробке передач )
Helg
2заново ... пусковую передачуEnote


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
заново ... пусковую передачу


Explanation:
Необходимо вручную повторно/вновь включить пусковую передачу
Плохо представляю, как устроена эта КПП (и КПП ли?), но смысл вроде такой

Enote
Local time: 04:11
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 382
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см.


Explanation:
Необходимо заново установить передачу, с которой вы начинаете движение.


Sergey Savchenko
Ukraine
Local time: 04:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
низшая (первая) передача, низшая (первая) ступень ( в коробке передач )


Explanation:
XXXX

Helg
Russian Federation
Local time: 04:11
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 122
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
см.


Explanation:
Думаю, можно написать "низшая передача".
Вобще, предложение лучше бы так:
Для начала движения низшую передачу нужно включить вручную.
Думаю что new тут немного не к месту, в свете предыдущего предложения, говорящего об установке нейтральной передачи. Думаю, что new имеет смысл "снова, повторно".

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-11-17 10:08:27 GMT)
--------------------------------------------------

В принципе, в первом предложении перевода "starting gear" можно избежать, скажем - "При стоянке в течение определенного времени, КПП переключается на нейтральную передачу. Для начала движения необходимо включить низшую передачу вручную"
Без сомнения, коллеги тоже правы, говоря что это "передача, с которой начинается движение"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-17 11:14:22 GMT)
--------------------------------------------------

Почитайте, интересно
Вот, посмотрите
http://www.hondamotor.ru/board/index.php?showtopic=16356&st=...

Да, а здесь наверно можно написать "низшая передача" в кавычках.

Roman Karabaev
Russian Federation
Local time: 05:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 441
Grading comment
cпасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Delendyk
14 mins
  -> Спасибо, Олег!

agree  Angelika Kuznetsova
9 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
новая включаемая передача


Explanation:
если судить по контексту, то любой водивший автомобиль человек может сказать, что после выключения любой текущей передачи коробка должна быть переведена в нейтраль, а новая включаемая передача из этой нейтрали и включается. Т.е. 1 - нейтраль - 2. 2 - нейтраль - третья/первая и т.д.

Oleksandr Myslivets
Ukraine
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search