Well-travelled engines

Russian translation: двигатели со значительной наработкой

11:54 Feb 8, 2012
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Engine oils, lubricants
English term or phrase: Well-travelled engines
Designed to keep diesel engines running smoothly

Well-travelled engines can be prone to greater wear and higher oil consumption, which can lead to reduced performance and premature failure. Clean engines operate more efficiently. The oil in a clean engine can flow more quickly to where it is needed and is likely to have improved access to surfaces, so that the engine is better protected.

SK is thicker than ordinary oils, which helps to reduce oil leaks. It also contains 30% more anti-wear chemical than SH to provide the extra protection that well-travelled engines may need.
Olga and Igor Lukyanov
Canada
Local time: 12:31
Russian translation:двигатели со значительной наработкой
Explanation:
по аналогии с "авто с пробегом"
Selected response from:

Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 19:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2двигатели с большим пробегом
Roman Karabaev
3 +1двигатели со значительной наработкой
Igor Blinov


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
well-travelled engines
двигатели с большим пробегом


Explanation:
*

Roman Karabaev
Russian Federation
Local time: 20:31
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 605

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Dubrov
50 mins
  -> Спасибо!

agree  Igor Boyko: двигатели автомобилей с большим пробегом
2 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
well-travelled engines
двигатели со значительной наработкой


Explanation:
по аналогии с "авто с пробегом"

Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 19:31
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrei Gitch (X): ...моточасов + иначе был бы пробег в единицах длины.
30 mins
  -> Спасибо.

agree  Eugene Khalin: НАРАБОТКА - продолжительность функционирования технического объекта либо объем работы, выполненный им за некоторый календарный промежуток времени; измеряется в циклах, единицах времени, объема, длины пробега и т. д. (нарыто + http://www.citadel-expert.ru/
5 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search