KudoZ home » English to Russian » Automotive / Cars & Trucks

Two-mode active damping suspension system

Russian translation: Активная система регулировки жесткости подвески с режимами Auto и Sport

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:24 Feb 24, 2012
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / PKW
English term or phrase: Two-mode active damping suspension system
Two-mode active damping suspension system

В аннотации модели - одна из ее особенностей
Olga and Igor Lukyanov
Canada
Local time: 14:19
Russian translation:Активная система регулировки жесткости подвески с режимами Auto и Sport
Explanation:
Думаю, что лучше оставить "активная", учитывая оригинал. Другие производители, как и положено, называют эту систему "динамической", адаптивной" и пр.
Названия режимов в этой модели легко найти в сети.
Selected response from:

Andrei Vybornov
Russian Federation
Local time: 22:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1активная (адаптивная) подвеска с двумя режимами
Andriy_Gor
4 +1Активная система регулировки жесткости подвески с режимами Auto и Sport
Andrei Vybornov
4двухрежимная система подвески с активным демпфированием
Alexey Ivanov
4двухрежимная активная система подвески и демпфирования
Alexey Suspitsyn
3подвеска с активной амортизацией с двумя режимамиxxxbrown fox
3активная демпфирующая система подвески с двумя режимамиAlar
2двухрежимная система подвесок активного демпфированияSerzhe


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
two-mode active damping suspension system
активная демпфирующая система подвески с двумя режимами


Explanation:
*

Alar
Local time: 21:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 252
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
two-mode active damping suspension system
двухрежимная активная система подвески и демпфирования


Explanation:
+

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2012-02-24 15:37:35 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.stroe-lico.ru/555467/1/MERCEDES-BENZ-TEHNOLOGII


Alexey Suspitsyn
Russian Federation
Local time: 23:19
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
two-mode active damping suspension system
Активная система регулировки жесткости подвески с режимами Auto и Sport


Explanation:
Думаю, что лучше оставить "активная", учитывая оригинал. Другие производители, как и положено, называют эту систему "динамической", адаптивной" и пр.
Названия режимов в этой модели легко найти в сети.

Andrei Vybornov
Russian Federation
Local time: 22:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 780

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konstantin Popov: "с режимами Auto и Sport" я бы убрал, "регулирования"
15 mins
  -> Спасибо! Может Вы и правы, но "двухрежимная" мне как-то не захотелось писать. Большой разницы между "регулированием" и "регулировкой" не вижу, хотя, пожалуй, соглашусь :)

disagree  xxxbrown fox: Авто и Спорт в оригинале нету. Придумывать нехорошо, вы не автор, а переводчик. /// Я регулярно перевожу тупейшие маркетинговые тексты. Ничего не придумываю, не моя обязанность. G-I-G-O - золотое правило, работает всегда, даже при разборках.
4 hrs
  -> Соглашусь, что это самая спорная часть моего перевода, но варианты "двухрежимная" и "с двумя режимами" мне нравятся еще меньше. А "придумывание" нынче называют transcreation. Хороший перевод маркетингового текста без этого невозможен./А я стараюсь без G-O

agree  Eugene Khalin: Без G-O - таких бы побольше))
2 days5 hrs
  -> Спасибо, Евгений!
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
two-mode active damping suspension system
двухрежимная система подвески с активным демпфированием


Explanation:
+

Alexey Ivanov
Russian Federation
Local time: 21:19
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
two-mode active damping suspension system
подвеска с активной амортизацией с двумя режимами


Explanation:
two-mode = с двумя режимами
active damping = с активной амортизацией (то есть не тупой жиклер и тарелка, а что-то умное, которое реагирует не механистически)
suspension system = подвеска
и порядок перевернуть, как учили в институте.
Как-то так.

xxxbrown fox
Local time: 21:19
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
two-mode active damping suspension system
двухрежимная система подвесок активного демпфирования


Explanation:
может там в контексте идет речь все-таки о подвесках (передняя / задняя)? Как вариант.

Serzhe
Russian Federation
Local time: 21:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
two-mode active damping suspension system
активная (адаптивная) подвеска с двумя режимами


Explanation:
Если не ошибаюсь, речь идет о Chrysler.
http://www.topgearrussia.ru/news/galleries/124729/55a033d4.h...
Слово активная/адаптивная в описании подвески уже подразумевает изменяемую степень амортизации (демпфирования).
http://systemsauto.ru/pendant/adaptive_chassis.html

Andriy_Gor
Ukraine
Local time: 21:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Vybornov: Вариант, конечно, но как прикажете быть с теми подвесками, у которых еще и дорожный просвет или крен регулируется (Land Rover, MB)? Как их будем подразумевать? А вообще предложил бы Ваш вариант доработать так: активная подвеска с двумя режимами жесткости.
16 hrs
  -> Спасибо. Это лишь вариант ответа на вопрос по отдельно взятой модели. Понятно, что системы от разных производителей не могут называться одинаково - у тех же LR и MB используется "пневмоподвеска с адаптивной амортизацией".
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search