KudoZ home » English to Russian » Biology (-tech,-chem,micro-)

pre-miRNA, pri-miRNA, mature miRNA, antimiR

Russian translation: пре-миРНК, прай-миРНК, зрелая миРНК, анти-миР

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pre-miRNA, pri-miRNA, mature miRNA, antimiR
Russian translation:пре-миРНК, прай-миРНК, зрелая миРНК, анти-миР
Entered by: Wolfskin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:41 Nov 29, 2013
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Biology (-tech,-chem,micro-) / использование микроРНК в качестве терапевтического средства
English term or phrase: pre-miRNA, pri-miRNA, mature miRNA, antimiR
В частности, мой вопрос касается не перевода данных терминов, а их корректного написания при переводе патентной заявки.

1.pre-miRNA (precursor miRNA) - предшественник микроРНК (или же пре-микроРНК). Правильным ли будет использование конструкции пре-микроРНК?

2.pri-miRNA (primordial miRNA) - первичная микроРНК (насколько я понимаю, то переводить данный термин на русский как при-микроРНК будет не корректно?).

3. mature miRNA - зрелая микроРНК (здесь понятно)

4. antimiR (или anti-miR) - ингибитор микроРНК. Решил оставить данный термин без перевода в первоначальном виде. Тем более, насколько я понял, это запатентованная технология.
http://www.lifetechnologies.com/ua/en/home/life-science/epig...

Всем заранее спасибо за мнения и предложения.
Существует ли единая номенклатура для русскоязычных публикаций в отношении данных терминов?
Wolfskin
Local time: 12:47
пре-миРНК, прай-миРНК, зрелая миРНК, анти-миР
Explanation:
пре-миРНК, прай-миРНК, зрелая миРНК, анти-миР



Я бы рекомендовала воспользоваться терминологией в соответствии вот с этой статьей:
__________________________________________
мРНК – матричная РНК
миРНК – микроРНК;
прай-миРНК – (pri-miRNA), длинный первичный транскрипт, формирующий сложную
вторичную структуру из шпилек различного размера и порядка;
пре-миРНК – (pre-miRNA), молекула-предшественник миРНК, имеет форму «шпильки»;
http://www.bionet.nsc.ru/vogis/pict_pdf/2006/t10_2/vogis_10_...
___________________________________________

Что касается анти-МиРов, то это не "ингибиторы" в прямом смысле слова, а антисмысловые олигонуклеотиды, комплементарные к миРНК, которые могут ингибировать функцию микроРНК в культуре клеток.


Может пригодиться:
http://www.bio.bsu.by/genetics/files/molbiol_of_the_gene_07....
http://biomolecula.ru/content/1228
http://kiai.com.ua/article/261.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-11-29 09:19:17 GMT)
--------------------------------------------------

Во-первых, "анти-miR" нельзя, потому что "анти" будет написано кириллицей, а "miR" - латиницей, а это вообще не приветствуется. Кроме того, не вижу ничего, что препятствовало бы написать "анти-миР", к тому же при этом не было бы "кириллическо-латинической смеси" с другими подобными обозначениями.
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 11:47
Grading comment
cпасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4пре-миРНК, прай-миРНК, зрелая миРНК, анти-миР
Natalie
4см
Tzvi Arieli


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pre-mirna, pri-mirna, mature mirna, antimir
см


Explanation:
Пре-мРНК (или пре-микроРНК, прекурсор), при-мРНк (первичная), зрелая микроРНК, ингибитор микроРНК (антимир тоже употр)

Tzvi Arieli
Ukraine
Local time: 12:47
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Спасибо, но при-микроРНК - по-моему, не отражает точности термина. Оставил бы первичная микроРНК. (Сравните с тем же пре-микроРНК). На счет антимир...возможно, анти-miR можно употребить, но оставлять часть термина на русском, а часть на английском....

Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pre-mirna, pri-mirna, mature mirna, antimir
пре-миРНК, прай-миРНК, зрелая миРНК, анти-миР


Explanation:
пре-миРНК, прай-миРНК, зрелая миРНК, анти-миР



Я бы рекомендовала воспользоваться терминологией в соответствии вот с этой статьей:
__________________________________________
мРНК – матричная РНК
миРНК – микроРНК;
прай-миРНК – (pri-miRNA), длинный первичный транскрипт, формирующий сложную
вторичную структуру из шпилек различного размера и порядка;
пре-миРНК – (pre-miRNA), молекула-предшественник миРНК, имеет форму «шпильки»;
http://www.bionet.nsc.ru/vogis/pict_pdf/2006/t10_2/vogis_10_...
___________________________________________

Что касается анти-МиРов, то это не "ингибиторы" в прямом смысле слова, а антисмысловые олигонуклеотиды, комплементарные к миРНК, которые могут ингибировать функцию микроРНК в культуре клеток.


Может пригодиться:
http://www.bio.bsu.by/genetics/files/molbiol_of_the_gene_07....
http://biomolecula.ru/content/1228
http://kiai.com.ua/article/261.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-11-29 09:19:17 GMT)
--------------------------------------------------

Во-первых, "анти-miR" нельзя, потому что "анти" будет написано кириллицей, а "miR" - латиницей, а это вообще не приветствуется. Кроме того, не вижу ничего, что препятствовало бы написать "анти-миР", к тому же при этом не было бы "кириллическо-латинической смеси" с другими подобными обозначениями.

Natalie
Poland
Local time: 11:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3921
Grading comment
cпасибо
Notes to answerer
Asker: Спасибо! Касательно последнего термина, то можно оставить анти-miR? Или тогда уж лучше перевести термин полностью? (В тексте заявки конечно же есть определение данных анти-миРов)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search