KudoZ home » English to Russian » Biology (-tech,-chem,micro-)

weight of the importance of the target organ

Russian translation: вклад (или степень) важности (значимости) изменений целевого органа или ткани

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:weight of the importance of the target organ
Russian translation:вклад (или степень) важности (значимости) изменений целевого органа или ткани
Entered by: Serge Driamov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:24 Mar 31, 2008
English to Russian translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / beta-blocker
English term or phrase: weight of the importance of the target organ
Indeed, it reduces, irrespective of the qualitative safety assessment, the weight of the importance of the target organ and tissue changes found in animal studies at higher toxic doses.

Что же это за "вес важности органа-мишени"? Не понимаю.
Serge Driamov
Belarus
Local time: 02:26
вклад (или степень) важности (значимости) изменений целевого органа или ткани
Explanation:
При оценке изменений используют взвешенные значения изменений в органах. Т.е. изменения более важного органа учитываются с большим весовым коэффициентом, чем для менее важного.

--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2008-03-31 21:36:17 GMT)
--------------------------------------------------

Можно также написать *весовой коэффициент изменения целевого органа или ткани в общей оценке*

--------------------------------------------------
Note added at 8 час (2008-04-01 05:53:44 GMT)
--------------------------------------------------

С учетом предыдущей фразы я бы перевел так: "C точки зрения количественной оценки очень важны относительно большие значения широты терапевтического действия и отношения токсического/терапевтического действия. Независимо от качественной оценки безопасности, этот факт снижает весовой коэффициент значимости изменений целевого органа или ткани при более высоких токсических дозах."
Т.е. обычно при суммарной количественной оценке изменения органов изменения целевого органа учитываются с большим весовым коэффициентом, чем изменения других органов. А тот факт, что существует большая разница между терапевтической и токсической дозой позволяет не придавать большого значения тому, что при токсической дозе повреждается и целевой орган тоже.
Selected response from:

Pavel Venediktov
Russian Federation
Local time: 02:26
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4вклад (или степень) важности (значимости) изменений целевого органа или ткани
Pavel Venediktov
3значимостьxxxM.D.


Discussion entries: 4





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
значимость


Explanation:
Думаю можно просто перевести как значимость органа мишени или внимание, уделяемое органу мишени

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-03-31 21:36:42 GMT)
--------------------------------------------------

Т.е относительная безопасность препарата позволяет избежать дополнительных исследований изучающих влияние препарата на органы-мишени и изменения в тканях.

xxxM.D.
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо за Ваш ответ. Он хороший. Извините, я отдаю предпочтение ответу Павла. Он более детальный, а мне надо было разобраться в этом предмете.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
weight of the importance of the target organ or tissue changes
вклад (или степень) важности (значимости) изменений целевого органа или ткани


Explanation:
При оценке изменений используют взвешенные значения изменений в органах. Т.е. изменения более важного органа учитываются с большим весовым коэффициентом, чем для менее важного.

--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2008-03-31 21:36:17 GMT)
--------------------------------------------------

Можно также написать *весовой коэффициент изменения целевого органа или ткани в общей оценке*

--------------------------------------------------
Note added at 8 час (2008-04-01 05:53:44 GMT)
--------------------------------------------------

С учетом предыдущей фразы я бы перевел так: "C точки зрения количественной оценки очень важны относительно большие значения широты терапевтического действия и отношения токсического/терапевтического действия. Независимо от качественной оценки безопасности, этот факт снижает весовой коэффициент значимости изменений целевого органа или ткани при более высоких токсических дозах."
Т.е. обычно при суммарной количественной оценке изменения органов изменения целевого органа учитываются с большим весовым коэффициентом, чем изменения других органов. А тот факт, что существует большая разница между терапевтической и токсической дозой позволяет не придавать большого значения тому, что при токсической дозе повреждается и целевой орган тоже.

Pavel Venediktov
Russian Federation
Local time: 02:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 478
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search