KudoZ home » English to Russian » Botany

blue huckleberry

Russian translation: черника бледная

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blue huckleberry
Russian translation:черника бледная
Entered by: xxxPristav
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:47 Aug 11, 2006
English to Russian translations [PRO]
Botany
English term or phrase: blue huckleberry
type of forest fruit
Libero_Lang_Lab
United Kingdom
Local time: 10:09
черника бледная
Explanation:
черника бледная
Vaccinium pallidum

либо

голубика овальнолистная
Vaccinium ovalifolium

либо

гейлюкассия лиственная
Gaylussacia frondoza



--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2006-08-12 06:11:25 GMT)
--------------------------------------------------

Личный опыт - биологический словарь :)

--------------------------------------------------
Note added at 9 час (2006-08-12 08:10:48 GMT)
--------------------------------------------------

Это - разные растения!

Это не из Lingvo, это биологический словарь, "приватизированный2 мною на время в одном из профильных ВУЗов!

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн3 час (2006-08-13 02:25:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

СПАСИБО!!! Но найти аналоги названий - очень трудно, даже работая в рамках одного языка. Не зря специализированный словарь дает три разных русских (и латинских) названия для одного названия на английском языке. Значит, возможно и обратное. Составители словарей - тоже люди. Нужны именно специалисты, цветные фотографии, полное описание (на обоих языках), сопоставление. Непосильная, трудная задача. ПРимер с "золотым усом" - это показывает. СОвет: если подберете фото и описание, высылайте их на адрес биологического факультета МГУ (он есть в поисковых системах). Там работают "золотые" люди...

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн4 час (2006-08-13 03:15:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Почему я советую обратиться в МГУ. В UK тоже много замечательных ученых, но они знают, как правило, английский язык и латынь. В России ученый знает русский язык, латынь и английский (статьи печатают в международных журналах). Кроме того, многое зависит от назначения Вашего перевода. Возможно, он попадет туда, где имеющиеся ошибки будут сразу же обнаружены специалистами, а Вы получите исправленный материал. :)
Координата биофака МГУ:
http://www.bio.msu.ru/l01/main.htm
Почтовый адрес факультета:
119992, Россия, Москва, Воробьевы горы,
д.1, корп.12, Биологический факультет МГУ.
Телефон для справок:
+7(495)939-2776
E-mail: adm[(at)]adm.bio.msu.ru

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн7 час (2006-08-13 06:17:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вот, что есть в англо-русском билогическом словаре:
whotrtleberry черника (Vaccinium myrtillus); голубика высокогорная (Vaccinium uliginosum vat. alpinium):
bear's~ толкнянка обычновенная (arctostaphylos uva-ursi)
blue~ гейлюссакия листенная (Gaylussacia frondosa) 2. см. ovalleaf whortleberry
bog~ голубика (Vaccinium ovallifolium)
red~ голубика мелколистная (Vaccinium parvifolium); брусника (Vaccinium vitis-idaea)
squaw~ черника тычиночная (Vaccinium stamineum)

blueberry голубика, черника (Vaccinium)
balk [downy swamp]~ (Vaccinium atrococcum)
dryland~ черника крупноплодная (Vaccinium macrocarpum)
dwarf~ голубика карликовая (Vaccinium caespiosum)
early~ голубика овальнолистная (Vaccinium ovalifolium)
evergreen~ черника (Vaccinium myrsinities)
highbush~ черника щитковая (Vaccinium corymbosum)
low black~ черника черная (Vaccinium nigrum)
lowbush~ голубика узколистная (Vaccinium angustifolium)
rabbit-eye~ голубика прутьевидная (Vaccinium virgatum)
sugar~ see lowbush blueberry
swamp~ see highbush blueberry
velvet-leaf~ черника канадская (Vaccinium canadense)

billberry 1. черника (Vaccinium myrtillus) 2. калина голоцветковая (Viburum nudum) 3. ирга канадская (Amelanchier canadensis)
bog~ голубика, гонобобель (Vaccinium uliginosum)
dwarf~ голубика дернистая (Vaccinium caespitosum)
oval-leaved [tall]~ голубика овальнолистная (Vaccinium ovalifolium)

Есть еще ряд названий в huckleberry, но терпение пока закончилось...

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн9 час (2006-08-13 07:52:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

huckleberry 1.черника облиственная (Vaccinium frondosum) 2. гейлюсакия (Gaylussacia)

black~ гейлюссакия ягодная (Gaylussacia baccata)
blue~ 1. гейлюссакия лиственная (Gaylussacia frondoza) 2. черника бледная (Vaccinium pallidum) 3. голубика овальнолистная (Vaccinium ovakifolium)
dwarf~ 1. гейлюссакия кустарниковая (Gaylussacia dumoza) 2. голубика карликовая (Vaccinium caespitosum)
garden~ паслен черный (Solanum nigren)
hairy~ черника жестковолосистая (Vaccinium hirsutum)
high-bush~ see black~
red~ голубика мелколистная (Vaccinium parvifolium)
squaw~ черника тычиночная (Vaccinium stamineum)

Всё, больше у меня информации нет.
Selected response from:

xxxPristav
Local time: 13:09
Grading comment
spasibo...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4черника бледнаяxxxPristav
4variants
Olga B
3 +1голубика овальнолистная
julls


Discussion entries: 7





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
голубика овальнолистная


Explanation:
1) гейлюссакия лиственная ( Gaylussacia frondosa) 2) черника бледная ( Vaccinium pallidum) 3) голубика овальнолистная ( Vaccinium ovalifolium)
lingvo

julls
United States
Local time: 05:09
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Bowman: Here is one more variant from Multitran: голубика пенсильванская www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=blue huckleberry
7 mins
  -> спасибо, Ольга
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
variants


Explanation:
blue huckleberry 1) гейлюссакия лиственная ( Gaylussacia frondosa ) 2) черника бледная ( Vaccinium pallidum ) 3) голубика овальнолистная ( Vaccinium ovalifolium )

ABBYY Lingvo

Olga B
Israel
Local time: 12:09
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
черника бледная


Explanation:
черника бледная
Vaccinium pallidum

либо

голубика овальнолистная
Vaccinium ovalifolium

либо

гейлюкассия лиственная
Gaylussacia frondoza



--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2006-08-12 06:11:25 GMT)
--------------------------------------------------

Личный опыт - биологический словарь :)

--------------------------------------------------
Note added at 9 час (2006-08-12 08:10:48 GMT)
--------------------------------------------------

Это - разные растения!

Это не из Lingvo, это биологический словарь, "приватизированный2 мною на время в одном из профильных ВУЗов!

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн3 час (2006-08-13 02:25:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

СПАСИБО!!! Но найти аналоги названий - очень трудно, даже работая в рамках одного языка. Не зря специализированный словарь дает три разных русских (и латинских) названия для одного названия на английском языке. Значит, возможно и обратное. Составители словарей - тоже люди. Нужны именно специалисты, цветные фотографии, полное описание (на обоих языках), сопоставление. Непосильная, трудная задача. ПРимер с "золотым усом" - это показывает. СОвет: если подберете фото и описание, высылайте их на адрес биологического факультета МГУ (он есть в поисковых системах). Там работают "золотые" люди...

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн4 час (2006-08-13 03:15:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Почему я советую обратиться в МГУ. В UK тоже много замечательных ученых, но они знают, как правило, английский язык и латынь. В России ученый знает русский язык, латынь и английский (статьи печатают в международных журналах). Кроме того, многое зависит от назначения Вашего перевода. Возможно, он попадет туда, где имеющиеся ошибки будут сразу же обнаружены специалистами, а Вы получите исправленный материал. :)
Координата биофака МГУ:
http://www.bio.msu.ru/l01/main.htm
Почтовый адрес факультета:
119992, Россия, Москва, Воробьевы горы,
д.1, корп.12, Биологический факультет МГУ.
Телефон для справок:
+7(495)939-2776
E-mail: adm[(at)]adm.bio.msu.ru

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн7 час (2006-08-13 06:17:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вот, что есть в англо-русском билогическом словаре:
whotrtleberry черника (Vaccinium myrtillus); голубика высокогорная (Vaccinium uliginosum vat. alpinium):
bear's~ толкнянка обычновенная (arctostaphylos uva-ursi)
blue~ гейлюссакия листенная (Gaylussacia frondosa) 2. см. ovalleaf whortleberry
bog~ голубика (Vaccinium ovallifolium)
red~ голубика мелколистная (Vaccinium parvifolium); брусника (Vaccinium vitis-idaea)
squaw~ черника тычиночная (Vaccinium stamineum)

blueberry голубика, черника (Vaccinium)
balk [downy swamp]~ (Vaccinium atrococcum)
dryland~ черника крупноплодная (Vaccinium macrocarpum)
dwarf~ голубика карликовая (Vaccinium caespiosum)
early~ голубика овальнолистная (Vaccinium ovalifolium)
evergreen~ черника (Vaccinium myrsinities)
highbush~ черника щитковая (Vaccinium corymbosum)
low black~ черника черная (Vaccinium nigrum)
lowbush~ голубика узколистная (Vaccinium angustifolium)
rabbit-eye~ голубика прутьевидная (Vaccinium virgatum)
sugar~ see lowbush blueberry
swamp~ see highbush blueberry
velvet-leaf~ черника канадская (Vaccinium canadense)

billberry 1. черника (Vaccinium myrtillus) 2. калина голоцветковая (Viburum nudum) 3. ирга канадская (Amelanchier canadensis)
bog~ голубика, гонобобель (Vaccinium uliginosum)
dwarf~ голубика дернистая (Vaccinium caespitosum)
oval-leaved [tall]~ голубика овальнолистная (Vaccinium ovalifolium)

Есть еще ряд названий в huckleberry, но терпение пока закончилось...

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн9 час (2006-08-13 07:52:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

huckleberry 1.черника облиственная (Vaccinium frondosum) 2. гейлюсакия (Gaylussacia)

black~ гейлюссакия ягодная (Gaylussacia baccata)
blue~ 1. гейлюссакия лиственная (Gaylussacia frondoza) 2. черника бледная (Vaccinium pallidum) 3. голубика овальнолистная (Vaccinium ovakifolium)
dwarf~ 1. гейлюссакия кустарниковая (Gaylussacia dumoza) 2. голубика карликовая (Vaccinium caespitosum)
garden~ паслен черный (Solanum nigren)
hairy~ черника жестковолосистая (Vaccinium hirsutum)
high-bush~ see black~
red~ голубика мелколистная (Vaccinium parvifolium)
squaw~ черника тычиночная (Vaccinium stamineum)

Всё, больше у меня информации нет.

xxxPristav
Local time: 13:09
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
spasibo...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 11, 2006:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search