KudoZ home » English to Russian » Botany

queen's chamber

Russian translation: змееголовник

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:55 Dec 16, 2003
English to Russian translations [PRO]
Botany / botany
English term or phrase: queen's chamber
She showed me as we walked the brilliant red and yellow blooms on their short stalks, and in a warm and quiet dell blessed by sunlight, the fragrant queen's chamber, a many-blossomed purple spike of a flower, scented the air.

Что это за цветок, подскажите, пожалуйста! Дело происходит весной (примерно в апреле), в горной местности, в южном умеренном поясе.
Andrew Vdovin
Local time: 17:29
Russian translation:змееголовник
Explanation:
Похоже, опять у Вас какие-то растения из фэнтези. По крайней мере, "реального" растения с таким названием мне обнаружить не удалось.

Но вот по описанию не кажется, что вот этот цветок подходит? Посмотрите на фотографии.

"a many-blossomed purple spike of a flower"

Предлагаю это название не как *перевод*, а как замену Вашему. И звучит оно достаточно выразительно и fantasy-like :) (а на латыни и того лучше: Dracocephalum!)
Selected response from:

Alya
Russian Federation
Local time: 13:29
Grading comment
Большое спасибо за интересный вариант, Аля! Еще не знаю, воспользуюсь ли я им, но если не найду больше ничего подходящего, то, наверное, да.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3змееголовник
Alya
1ВариантAYP


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Вариант


Explanation:
Пока мы прогуливались, она показала мне великолепные красные и желтые цветы на коротких стеблях, а в теплой и тихой озаряемой солнечным светом лощине, благоухающей, как королевские покои, колосковидное растение с множеством фиолетовых цветков, запах которого витал в воздухе.

Похоже это просто сравнение. Во всяком случае я нигде не нашел цветка с таким названием. Но, возможно, я и ошибаюсь.

Удачи!

AYP
Local time: 12:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
змееголовник


Explanation:
Похоже, опять у Вас какие-то растения из фэнтези. По крайней мере, "реального" растения с таким названием мне обнаружить не удалось.

Но вот по описанию не кажется, что вот этот цветок подходит? Посмотрите на фотографии.

"a many-blossomed purple spike of a flower"

Предлагаю это название не как *перевод*, а как замену Вашему. И звучит оно достаточно выразительно и fantasy-like :) (а на латыни и того лучше: Dracocephalum!)


    Reference: http://www.lesis.ru/herbbook/index1.htm
    Reference: http://flora-bur.narod.ru/dracocephalum.html
Alya
Russian Federation
Local time: 13:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Большое спасибо за интересный вариант, Аля! Еще не знаю, воспользуюсь ли я им, но если не найду больше ничего подходящего, то, наверное, да.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martinique: Я тоже не нашла такого, даже в большом бумажном Вебстере. А "змееголовник" мне нравится (и звучит красиво, и пахучий, и внешний вид соответствует англ. описанию)
1 hr
  -> спасибо :)

agree  Sergey Strakhov: красиво. И немного страшно... Для фэнтези - то, что доктор прописал:)
4 hrs
  -> спасибо :)

agree  olganet
7 hrs
  -> спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search