KudoZ home » English to Russian » Bus/Financial

codeshare partners

Russian translation: Партнеры по организации рейсов с двойным кодом

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:codeshare partners
Russian translation:Партнеры по организации рейсов с двойным кодом
Entered by: Sabina Norderhaug
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:06 Oct 30, 2001
English to Russian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: codeshare partners
Comprehensive passenger liability insurance is in place for passengers on all flights operated by Qantas or flights operated by our codeshare partners, which have a QF flight number.
Oleksandr
просто хочу прояснить (cм ниже)
Explanation:
У меня возникло ощущение, что принцип codeshare понят мною (либо другими) не совсем верно. Давайте вместе проясним.

В моем представлении codeshare partner -это партнерские авиалинии с которыми есть соглашение о codeshare. Последнее состоит в том, что рейс по сути дела один (организуемый той или другой стороной), но поскольку билеты на него реализуются обоими компаниями, рейс имеет разный код в зависимости от того кем продано место.
Так для пассажиров приобретших билет через ААА, этот рейс будет скажем AAA 123, а для пассажиров, купивших места на тот же самолет у Qantas этот рейс будет QF456.

Тогда не совсем понятны варианты перевода типа "партнёры/-ами, рейсы которых значатся под кодом QF" или "партнерские компании, пользующиеся общим кодом QF", "так и на партнёрских рейсах с номером QF". Для партнеров этот рейс имеет код, отличный от QF. Т.е. они имеют (пользуются) своим собственным кодом (AAA, UA, KLM,...) при ссылке на этот рейс. Код QF этот рейс имеет только для Qantas.

Где моя логика "заблудилась" :)?
Selected response from:

Sabina Norderhaug
Grading comment
Спасибо.
Ваша логика нигде не "заблудилась". Просто все эти слова и обозначения находились в факсе из Новой Зеландии, и я думаю, что здесь играет роль определенная специфика (если она есть) новозеландского варианта английского языка.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4авиалинии-партнёры (см. ниже)
Vladimir Dubisskiy
4 +1просто хочу прояснить (cм ниже)Sabina Norderhaug
5партнерские компании, пользующиеся общим кодом QF
Oleg Rudavin
4 +1Партнеры по организации рейсов с двойным кодом.Sabina Norderhaug
1или партнёры/-ами, рейсы которых значатся под кодом QF
AndrewBM


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
или партнёры/-ами, рейсы которых значатся под кодом QF


Explanation:
Happy hunting!


    Just guessing
AndrewBM
Ireland
Local time: 05:22
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Партнеры по организации рейсов с двойным кодом.


Explanation:
... на всех рейсах, осуществляемых авиакомпанией Qantas или ее партнерами по организации рейсов с двойным кодом, который включает код рейса Qantas - QF номер рейса.

Codeshare - A marketing arrangement between two airlines where the seat is sold by one airline but the flight is operated by another airline.
QF flight number is a code assigned to a flight operated by Qantas.




    FewMiles' Unofficial Guide to American Airlines - Glossary
Sabina Norderhaug
PRO pts in pair: 138

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandor: yoiu are absolutely right!
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
партнерские компании, пользующиеся общим кодом QF


Explanation:
Удачи!
Олег

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 07:22
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 1044

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sabina Norderhaug: Я поняла,что shared code-это когда один и тот же рейс имеет оба кода AAA и QF, в зависимости от того,кто продал места.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
авиалинии-партнёры (см. ниже)


Explanation:
...как для пассажиров авиалинии Qantas, так и на партнёрских рейсах с номером QF.

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 23:22
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 2056

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AndrewBM: zdorovo
1 hr

agree  Ludwig Chekhovtsov
6 hrs

agree  Tatyana M.: I wouldn't think of a better translation
12 hrs

agree  Alex Getman: OK
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
просто хочу прояснить (cм ниже)


Explanation:
У меня возникло ощущение, что принцип codeshare понят мною (либо другими) не совсем верно. Давайте вместе проясним.

В моем представлении codeshare partner -это партнерские авиалинии с которыми есть соглашение о codeshare. Последнее состоит в том, что рейс по сути дела один (организуемый той или другой стороной), но поскольку билеты на него реализуются обоими компаниями, рейс имеет разный код в зависимости от того кем продано место.
Так для пассажиров приобретших билет через ААА, этот рейс будет скажем AAA 123, а для пассажиров, купивших места на тот же самолет у Qantas этот рейс будет QF456.

Тогда не совсем понятны варианты перевода типа "партнёры/-ами, рейсы которых значатся под кодом QF" или "партнерские компании, пользующиеся общим кодом QF", "так и на партнёрских рейсах с номером QF". Для партнеров этот рейс имеет код, отличный от QF. Т.е. они имеют (пользуются) своим собственным кодом (AAA, UA, KLM,...) при ссылке на этот рейс. Код QF этот рейс имеет только для Qantas.

Где моя логика "заблудилась" :)?

Sabina Norderhaug
PRO pts in pair: 138
Grading comment
Спасибо.
Ваша логика нигде не "заблудилась". Просто все эти слова и обозначения находились в факсе из Новой Зеландии, и я думаю, что здесь играет роль определенная специфика (если она есть) новозеландского варианта английского языка.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandor
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search