04:16 Aug 26, 2000 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nelly (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Поставщик двора Ее Величества |
| ||
na | Postavshchik Dvora Ee Korolevskogo Velichestva |
|
Поставщик двора Ее Величества Explanation: "Postavshchik dvora Ee Velichestva" or "Postavshchik dvora Ee Korolevskogo Velichestva" - by analogy with the old Russian phrase, e.g.: " Vodka Smirnoff" - postavshchik dvora Ego Imperatorskogo Velichestva". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Postavshchik Dvora Ee Korolevskogo Velichestva Explanation: This is the official phrase used on all the products that are being officially bought by any royal family (even if they (royal families) do not exist any more like the Russian one). Examples being Vodka Smirnoff, Heering Liquer, etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.