KudoZ home » English to Russian » Bus/Financial

mandate

Russian translation: См. объяснение

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:57 Dec 15, 2001
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: mandate
The Provider has failed to deliver an upgrade mandated by one of the International Payment Organizations, interfaces with which are included in the software package.

Собственно, смысл всего предложения представляется как-то смутно. То есть, и эти загадочные (для меня) International Payment Organizations, и interfaces with which are included in the software package.
Serguei Kouzmitch
Russian translation:См. объяснение
Explanation:
Сергей,

На самом деле смысл предложения нисколько не смутный, а весьма даже конкретный.

Прежде всего, определимся с некоторыми понятиями:
ПОСТАВЩИК (либо Провайдер, если речь идет о системе Интернет-магазина - в этом случае провайдер обеспечивает функционирование т.наз. shopping cart, поддерживая SLL - кодированную передачу данных [номера кредитных карт, персональную информацию о пользователях и т.п.]и обеспечивает

ИНТЕРФЕЙС, т.е. сегмент программного обеспечения, дающий пользователю возможность обмениваться данными с сервером провайдера.

Международные платежные организации - чаще используется синоним "международные платежные системы" - это сети (и их владельцы) по которым осуществляются платежи за покупки, сделанные путем использования кредитных карт и прочих электронных платежных средств.

Получаем примерно следующее:

Провайдер не поставил обновления [программного обеспечения], что было обязательным условием/требованием одной из международных платежных организаций, средства интерфейса с которой включены в один из пакетов программного обеспечения.

Всего доброго
Олег Воробьев
Selected response from:

Oleg Vorobiev
Canada
Local time: 21:27
Grading comment
Олег, большое спасибо. Честно говоря, я впервые обратился за помощью на этот сайт и не ожидал, что получу такие великолепные ответы на свои вопросы, к тому же так быстро. Еще раз большое спасибо.
Сергей
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Предлагаю свой вариант
Oleg Rudavin
5См. объяснениеOleg Vorobiev
3Может, так?
Valeri Serikov


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Предлагаю свой вариант


Explanation:
В нарушение требований одной из международных платежных организаций, исполнитель (провайдер, подрядчик - Вам виднее) не обеспечил необходимой модернизации, интерфесы для которой были включены в программный пакет.
Два варианта толкования: либо речь идет о системах международных платежей (электронные платежи, кредитные карточки и пр.), либо эти самые организации являются инветорами или финансируют сделку.
А mandate - это всего-навсего "предписывать", "указывать".
Удачи!
Олег


Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 04:27
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 1044

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Araksia Sarkisian
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Может, так?


Explanation:
Поставщик не обеспечил (поставку) обновления пакета программного обеспечения, в который входят интерфейсы, необходимые (для работы с, или которые требуются) International Payment Organisations (или международными платежными организациями, если это не название компании)
Надеюсь, как-то поможет)


Valeri Serikov
Local time: 05:27
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 21
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
См. объяснение


Explanation:
Сергей,

На самом деле смысл предложения нисколько не смутный, а весьма даже конкретный.

Прежде всего, определимся с некоторыми понятиями:
ПОСТАВЩИК (либо Провайдер, если речь идет о системе Интернет-магазина - в этом случае провайдер обеспечивает функционирование т.наз. shopping cart, поддерживая SLL - кодированную передачу данных [номера кредитных карт, персональную информацию о пользователях и т.п.]и обеспечивает

ИНТЕРФЕЙС, т.е. сегмент программного обеспечения, дающий пользователю возможность обмениваться данными с сервером провайдера.

Международные платежные организации - чаще используется синоним "международные платежные системы" - это сети (и их владельцы) по которым осуществляются платежи за покупки, сделанные путем использования кредитных карт и прочих электронных платежных средств.

Получаем примерно следующее:

Провайдер не поставил обновления [программного обеспечения], что было обязательным условием/требованием одной из международных платежных организаций, средства интерфейса с которой включены в один из пакетов программного обеспечения.

Всего доброго
Олег Воробьев

Oleg Vorobiev
Canada
Local time: 21:27
PRO pts in pair: 16
Grading comment
Олег, большое спасибо. Честно говоря, я впервые обратился за помощью на этот сайт и не ожидал, что получу такие великолепные ответы на свои вопросы, к тому же так быстро. Еще раз большое спасибо.
Сергей
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search