18:01 Dec 15, 2001 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial / ������� �� �������� ������������ ��������� | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Oleg Rudavin Ukraine Local time: 12:55 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | необратимый отказ; сбой, приведший к материальным повреждениям |
| ||
3 | неисправимый сбой или потеря данных |
|
необратимый отказ; сбой, приведший к материальным повреждениям Explanation: Исполнитель (провайдер или кто он там) не предпринял необходимых мер по устранению критичяской ошибки в продукте, что привело к необратимому отказу или... А вот дальше интересно. Если авторы договора - не носители языка, я подозреваю, что имеется в виду "значительный сбой в работе". Если документ составляли носители, мне кажется, это "сбой, приведший к материальному ущербу/повреждению продукта". |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
36 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |