KudoZ home » English to Russian » Bus/Financial

back valued/back valuation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:11 Oct 7, 2000
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: back valued/back valuation
This is one of the reasons for "repair" of payments made through SWIFT
quote: "Text of request for back valuation"
Yana
Advertisement


Summary of answers provided
na +1Просьба о проводке с датой валютирования задним числом
Guzel Nabatova-Barrett
naпересчёт суммы на исходную дату зачисления денег на банковский счётSerge
naТекст с просьбой о валютировании (зачислении средств) задним числом.zodiak
naпереоценка задним числомDenis Chesnokov
na1) котировка задним числом, 2) котировка на прошедшую дату, or 3) оценка стоимости возврата
ttagir


  

Answers


1 hr
переоценка задним числом


Explanation:
The whole sentence should probably read: "Письменный запрос на переоценку задним числом"

Denis Chesnokov
Local time: 21:06
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
1) котировка задним числом, 2) котировка на прошедшую дату, or 3) оценка стоимости возврата


Explanation:
Well, the situation might concern
1) valuation of currency on the date of transfer (this explins the first answer);
2) valuation for a fixed date in past;
3) valutation of the proceeding of back payments.

Please consider the following quote:
"... as in the classic crisis centred on a possible _upward_ _valuation_ of the Deutsche Mark in November 1968, where the drain was mainly from the French franc; or it may be more widely diffused, as in the crisis of the mark in September 1969."

Your quote should thus mean:
1) Текст требования (запроса) о котировке задним числом.
2) Текст требования (запроса) т котировке на прошедшую дату
3) Текст требования оценки возврата (погашения) средств.

You may make a direct call if your e-mail has ....ru extention:)
8432644034.

Sincerely yours,
Tagir.


    Britannica
ttagir
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in pair: 1025

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yuri Geifman
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs peer agreement (net): +1
Просьба о проводке с датой валютирования задним числом


Explanation:
Если проводка была осуществлена неверно, например, без учета взаимозачетных обязательств, виновной стороной направляются извинения с просьбой внести указываемые поправки, но дату сделки оставить прежнюю, так как новая дата валютирования уже не будет соответствовать номеру сделки и это повлечёт не только штраф по просрочке платежа, но и некоторую путаницу в документах другой стороны. Поэтому, как правило, др. сторона на это идёт.

Guzel Nabatova-Barrett
PRO pts in pair: 37

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Neroni
526 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs
Текст с просьбой о валютировании (зачислении средств) задним числом.


Explanation:
Это чисто банковский термин.
GIrina довольно полно объяснила его суть.

zodiak
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs
пересчёт суммы на исходную дату зачисления денег на банковский счёт


Explanation:
Meaning of the term is context-dependent.For example:
(Meaning of the term is given from the following context:
"When global bonds are transferred from a seller through Fedwire to a purchaser with a Euroclear or Cedel account, the European clearing system instructs its depositary to receive the bonds via Fedwire against payment. The securities credit appears the next day (European time). The cash debit is back-valued to, and the interest on the bonds accrue from, the value date in New York.
When global bonds are transferred from a seller through Euroclear or Cedel to a purchaser using Fedwire, Euroclear or Cedel instructs its depositary to deliver the bonds to the purchaser's Fedwire account against payment. As is customary, the payment is reflected in the seller's Euroclear or Cedel account the following day. The seller's Euroclear or Cedel account is back-valued to the New York value date.")



    Serge Roshchin
    gurumast@telecom.lek.ru
Serge
PRO pts in pair: 115
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search