KudoZ home » English to Russian » Bus/Financial

increment amount

Russian translation: итоговый (суммарный) (при)рост (на сумму вклада на банковском счете)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:16 Oct 27, 2000
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: increment amount
"The Depositor may have immediately available funds in its account in excess of the Threshold Amount and in Increment Amounts as determined by the Bank".

Thank you!
Yuri Melnikov
Russian Federation
Local time: 06:23
Russian translation:итоговый (суммарный) (при)рост (на сумму вклада на банковском счете)
Explanation:
It should be translated as follows:

В случае превышения средств по сравнению с величиной залоговой стоимости (залогового вклада) Вкладчику немедленно становятся доступными средства на его счету в пределах размеров итоговых (суммарных) приростов в токой форме, как это определяется Банком.

I do not believe in any justice with these points' awarding. As I wrote earlier, write directly:)

Tagir.
Selected response from:

ttagir
Local time: 06:23
Grading comment
Thank you!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1суммы, кратные минимальной сумме изъятия
Vladimir Pochinov
naитоговый (суммарный) (при)рост (на сумму вклада на банковском счете)
ttagir
naчасть суммы, которая накоплена сверх...
Guzel Nabatova-Barrett
naмаксимальная суммаDenis Chesnokov
naопределенная часть
Kate Humphrey
naинкрементным ставкамAndriy Mikhalyov


  

Answers


1 hr
инкрементным ставкам


Explanation:
...кратно инкрементным ставкам... ?

Andriy Mikhalyov
Ukraine
Local time: 05:23
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
ttagir
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
определенная часть


Explanation:
Я бы перевела так:
"Вкладчик может иметь доступ к деньгам на счету в размере не превышающем суммы счета и по частям, оговоренным банком".


Kate Humphrey
Local time: 22:23
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
ttagir

david gurabanidze
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
максимальная сумма


Explanation:
Видимо, речь идет о том, что если у вкладчика на счету имеется сумма, превышающая размером сумму обязательного взноса (threshold amount), то он может воспользоваться этой суммой, но максимальный размер дебета будет установлен банком.


    EBRD Glossary of Project Finance
Denis Chesnokov
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
ttagir
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
суммы, кратные минимальной сумме изъятия


Explanation:
I believe the suggested equivalent would suit your text best.

"Вкладчик может в любой момент снимать со своего счета средства сверх неснижаемого остатка суммами, кратными минимальной сумме изъятия, установленной банком".

Another option is "инкрементными суммами, установленными банком".

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 05:23
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 5119

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
ttagir

agree  Tatiana Neroni: Absolutely.
506 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
итоговый (суммарный) (при)рост (на сумму вклада на банковском счете)


Explanation:
It should be translated as follows:

В случае превышения средств по сравнению с величиной залоговой стоимости (залогового вклада) Вкладчику немедленно становятся доступными средства на его счету в пределах размеров итоговых (суммарных) приростов в токой форме, как это определяется Банком.

I do not believe in any justice with these points' awarding. As I wrote earlier, write directly:)

Tagir.

ttagir
Local time: 06:23
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in pair: 1025
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
часть суммы, которая накоплена сверх...


Explanation:
Вкладчик имеет право безусловного распоряжения той частью суммы на его счёте, которая накоплена сверх установленного Банком размера неснижаемого остатка.

Just another variant, concise and coined the way they did it at the bank. Will MarkBT see it?
Regards, Irina

Guzel Nabatova-Barrett
PRO pts in pair: 37

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
ttagir
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search