KudoZ home » English to Russian » Bus/Financial

law of registry

Russian translation: Закон о регистрации (судна, плавсредства, команды и т.д.)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:21 Nov 21, 2000
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: law of registry
In the standard crew supply agreement (for a vessel)
Alexander Alexandrov
Russian Federation
Local time: 00:50
Russian translation:Закон о регистрации (судна, плавсредства, команды и т.д.)
Explanation:
Можно перепутать с законом СТРАНЫ регистрации судна или команды.
Selected response from:

ttagir
Local time: 00:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naЗакон о регистрации
Victor Artsimovich
naЗакон о регистрации (судна, плавсредства, команды и т.д.)
ttagir
naЗакон (положение) о правовой регистрации судна
Guzel Nabatova-Barrett


  

Answers


2 hrs
Закон (положение) о правовой регистрации судна


Explanation:
Legal registry of a vessel is like a birth certificate and it is obligatory according to the the Law of Registry.


    Dictionary of Business and Legal Terms
Guzel Nabatova-Barrett
PRO pts in pair: 37

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Victor Artsimovich
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Закон о регистрации (судна, плавсредства, команды и т.д.)


Explanation:
Можно перепутать с законом СТРАНЫ регистрации судна или команды.

ttagir
Local time: 00:50
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in pair: 1025

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Victor Artsimovich
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Закон о регистрации


Explanation:
The previously suggested phrases are too verbose. The above translation would be sufficient, its concerning ships/vessels being clearly seen from the context.

Victor Artsimovich
Local time: 23:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search