successor contract

Russian translation: последующий контакт

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:successor contract
Russian translation:последующий контакт
Entered by: Sandor

02:31 Jan 19, 2001
English to Russian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: successor contract
This successor contract shall encompass ten-year period for enhancement of activity and existing infrastructure.
Tatiana
последующий контакт
Explanation:
последующий контаракт, i.e. the one that proceeds the previous contract.

Этот последующий контракт будет охватывать десятилетний период расширения деятельности и модернизации (усовершенствования) существующей инфраструктуры.
Selected response from:

Sandor
Canada
Local time: 17:51
Grading comment
Thank you.Your answer was very helpful. It was understood from the context that contract has nothing in common with succession of rights or anything else. It was just "последующий" contract!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naновый контракт
Vladimir Pochinov
naпоследующий контакт
Sandor
naправопреемственный контракт
Serge


  

Answers


12 mins
новый контракт


Explanation:
novyi kontrakt, i.e. this contract replaces a previous contract

Данный новый контракт охватывает 10-летний период расширения деятельности и развития существующей инфраструктуры

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 01:51
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 5266
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
последующий контакт


Explanation:
последующий контаракт, i.e. the one that proceeds the previous contract.

Этот последующий контракт будет охватывать десятилетний период расширения деятельности и модернизации (усовершенствования) существующей инфраструктуры.


    English-Russian Online Dictionary
Sandor
Canada
Local time: 17:51
PRO pts in pair: 32
Grading comment
Thank you.Your answer was very helpful. It was understood from the context that contract has nothing in common with succession of rights or anything else. It was just "последующий" contract!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
правопреемственный контракт


Explanation:
Also: пролонгированный контракт,
продолженный контракт.
Successor = "правопреемник"
Successive = "последовательный"
Речь идёт о передаче, наследовании прав,
а не о последовании или заключении новых контрактов.




    Serge Roshchin
    [email protected]
Serge
PRO pts in pair: 115
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search