KudoZ home » English to Russian » Bus/Financial

The whole context

Russian translation: весь контекст

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:14 Feb 23, 2001
English to Russian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: The whole context
Subscribing partners shall be issued a controlling interest of shares in the owning and operating corporation providing a security via the partnership assets for their subscription.
Urdvani
Russian translation:весь контекст
Explanation:
Партнерам-подписчикам будет предоставлен контрольный пакет акций корпорации, являющейся владельцем и эксплуатантом (объекта), в качестве гарантийного обеспечения их подписки активами партнерства.

I believe no reference is called for.

P.S. Oleg, I failed to read your private message regarding "enhanced vision technologies". What Cyrillic encoding do you use?
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 20:40
Grading comment
Thank you, Vladimir. I believe I need another e-mail as the one at esuccess does not support a lor of Cyrillic coding. The one I used was ISO (probably). Anyway, I suggest усовершенствованные системы/технологии визуального обзора.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naвесь контекст
Vladimir Pochinov


  

Answers


21 mins
весь контекст


Explanation:
Партнерам-подписчикам будет предоставлен контрольный пакет акций корпорации, являющейся владельцем и эксплуатантом (объекта), в качестве гарантийного обеспечения их подписки активами партнерства.

I believe no reference is called for.

P.S. Oleg, I failed to read your private message regarding "enhanced vision technologies". What Cyrillic encoding do you use?

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 20:40
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 5119
Grading comment
Thank you, Vladimir. I believe I need another e-mail as the one at esuccess does not support a lor of Cyrillic coding. The one I used was ISO (probably). Anyway, I suggest усовершенствованные системы/технологии визуального обзора.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search