Russian translation: gorod Nyu-YoRk as opposed to shtat Nyu-YoRk
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:13 Mar 24, 2003
English to Russian translations [Non-PRO] Bus/Financial
English term or phrase:city
New York the city as opposed to the state of New York
NOTE: Please provide answer in Roman characters rather than Cyrilic. Thank you.
Explanation: If you say 'Nyu-York' or 'Vushin-kton (V-a-sh-i-n-g-t-o-n)' in Russian, it is assumed you are talking about NYC and Washington DC respectively. Most Russians are not aware of the existence of the states with the same names. So if you speak about the states, make sure you put the word 'shtuht (sh-t-a-t)' before their names.
E.g. "Ya dolgoye vremia rabotal v shtate Nyu-York" (I worked in the state of New York for a long time) - it's actually true.
However, if (and only if) you mention both the city and the state, you must say 'gorod Nyu-York' (pronounced 'gore_it Nyu-YoRk') for NYC