GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:58 May 22, 2003 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial / Construction contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joseph Kovalov Israel Local time: 08:49 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
В принципе, каждый прав по своему :-) Explanation: От перемены мест слагаемых, сумма не меняется |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
в течение 5 рабочих дней Explanation: Такая формулировка принята в контрактах. А тот что написал за 5 дней просто не знает стиля. Не позднее 5 дней - неправильно стилистически, потому что правильно звучало бы "не позднее, чем через 5 дней" - по русски. Но тут говорится о рабочих днях, а бывают еще выходные и праздники |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
в течение 5 дней до завершения... Explanation: За пять дней - было бы просто 5 days befor и означало бы, что именно в течение этих 5 дней будет уже поздно. -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-22 10:07:39 (GMT) -------------------------------------------------- А еще лучше: \"В течение 5 дней, предшествующих завершению\" -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-22 12:10:19 (GMT) -------------------------------------------------- Честно говоря, меня тоже немного смущает фраза. Логичен, на мой, взгляд, вариант Сергея, но.... Давайте рассмотрим фразу: If you cancel your enrollment in a course _more than five days before _the first class meeting, your registration fee will be refunded, less a $5 administrative fee. If you cancel _within five days before the first class meeting_, your registration fee will be refunded, less a $10 administrative fee. No refunds will be made after the first class meeting. Здесь четко видно, что в первом случае речь идет о \"не позднее 5 дней\", а во втором - \"в течение 5 дней\" А вот еще одно: If a registration application is accepted _[within] not later than five days before _the last day for registration to vote in a regular election, the application shall be transmitted to the registrars of voters of the town of voting residence of the applicant not later than five days after the date of acceptance Т.е. within, если я опять таки правильно понял, подчеркивает _не позднее этих пяти дней_ |
| |
Grading comment
| ||