Surviving company

Russian translation: компания, сохранившаяся (или образовавшаяся) после слияния

21:25 Dec 6, 2003
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Surviving company
as a result of a Merger
Olex
United Kingdom
Local time: 18:18
Russian translation:компания, сохранившаяся (или образовавшаяся) после слияния
Explanation:
Выбор зависит от контекста. Более разговорный термин - "компания-наследница".
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 19:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6компания, сохранившаяся (или образовавшаяся) после слияния
Vladimir Pochinov
5 +2см. внизу
Vladimir Dubisskiy
3 +3Образовавшаяся компания
Tatiana Nero (X)
5компания, продолжающая существование
AYP
5фирма, выдержавшая испытание слиянием или
myrafla


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
surviving company
компания, сохранившаяся (или образовавшаяся) после слияния


Explanation:
Выбор зависит от контекста. Более разговорный термин - "компания-наследница".

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 19:18
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 5266

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
0 min

agree  Alexander Demyanov
3 hrs

agree  Cerera (X)
12 hrs

agree  cillegio
20 hrs

agree  Marina Gorlach
23 hrs

agree  Tatiana Nero (X)
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Образовавшаяся компания


Explanation:
Если было бы takeover, тогда была бы "оставшаяся компания", а в результате слияния образуется ни первое, ни второе, а нечто третье...

Tatiana Nero (X)
Local time: 13:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 257

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Demyanov
3 hrs
  -> Спасибо!

agree  Olga Demiryurek
1 day 33 mins
  -> Спасибо!

agree  Margarita
1 day 2 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
surviving company
см. внизу


Explanation:
as a result of a MERGER we may have two variants:
(from the Longman Dictionary of Business English)
a/ the ownership of two companies, often about equal in size, is combined to form one new company, the shareholders of both the old companies being given shares of the new;
b/ one company, usually the larger, obtains the ownership of the other, which then becomes a subsidiary company and may or may not keep its name.
В Вашем случае, я думаю, это вариант b/ - можно даже сказать,
"уцелевшая компания" - surviving..
(Если же, это всё таки вариант a/, то смело можно писать "новая компания", "компания, образовавшаяся после слияния").
Любопытно употребление surviving - not, say, 'winning company' but 'surviving..'

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 12:18
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 2068

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Demyanov
48 mins
  -> спасибо

agree  Tatiana Nero (X)
1 day 45 mins
  -> спасибо, Татьяна "снежная"!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
компания, продолжающая существование


Explanation:
surviving company
В правовом регулировании:
Корпорация, остающаяся в результате совместного приобретения, консолидации или слияния компаний.


    Reference: http://www.znay.ru/dictionary/0739.shtml
AYP
Local time: 20:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 188
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
фирма, выдержавшая испытание слиянием или


Explanation:
фирма, успешно завершившая процесс слияния ...

myrafla
Local time: 13:18
PRO pts in pair: 339
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search