details sent of customer request for enhanced SLA

Russian translation: два варианта

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

15:25 Dec 17, 2003
English to Russian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: details sent of customer request for enhanced SLA
Эта фраза из схемы по бизнес-процессам

Russian translation:два варианта
Explanation:
(подробные)сведения, направленные по поводу просьбы заказчика об оформлении ... (см. ниже)

Без контекста ничего больше подсказать не могу.

SLA Service Level Agreement = (расширенное) соглашение об уровне обслуживания
SLA Software License Agreement = (расширенное) соглашение о лицензировании программного обеспечения, (расширенное) лицензионное соглашение на ПО

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 32 mins (2003-12-17 16:58:19 GMT)
--------------------------------------------------

Судя по Вашему следующему вопросу, более вероятен первый вариант.
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 22:01
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2два варианта
Vladimir Pochinov


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
details sent of customer request for enhanced sla
два варианта


Explanation:
(подробные)сведения, направленные по поводу просьбы заказчика об оформлении ... (см. ниже)

Без контекста ничего больше подсказать не могу.

SLA Service Level Agreement = (расширенное) соглашение об уровне обслуживания
SLA Software License Agreement = (расширенное) соглашение о лицензировании программного обеспечения, (расширенное) лицензионное соглашение на ПО

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 32 mins (2003-12-17 16:58:19 GMT)
--------------------------------------------------

Судя по Вашему следующему вопросу, более вероятен первый вариант.

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 22:01
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 5131

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Janina Nowrot
1 hr

agree  Dorene Cornwell: THe first variant. SLA's typically cover system performance and customer support response criteria
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search