KudoZ home » English to Russian » Bus/Financial

umbrella company

Russian translation: зонтичная компания

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:umbrella company
Russian translation:зонтичная компания
Entered by: Natasha Stoyanova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:46 Jan 18, 2004
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: umbrella company
For persons going through an umbrella company, you must enter the company's RCS No.
Natasha Stoyanova
Local time: 04:37
зонтичная компания
Explanation:
В Яндексе нашлось несколько ссылок. Вот одна из них:

РУСАУДИТ - События - KPMG хочет купить Andersen без Америки
... в одностороннем порядке контракты с Andersen Worldwide - базирующейся в Женеве зонтичной компании, формально объединяющей подразделения в 85 странах, ...

http://www.auditor.ru/smi/20319.htm

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 25 mins (2004-01-19 08:12:42 GMT)
--------------------------------------------------

После того как русский язык \"проглотил\" сначала \"зонтичный патент\" (umbrella patent), а - недавно - и \"зонтичный брэнд\" (umbrella brand), эта калька уже не кажется мне столь уж чудовищной. В каждом из этих терминов определение \"зонтичный\" подразумевает охват некоего круга понятий.
Selected response from:

Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 03:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5зонтичная компания
Viktor Nikolaev
4 +3фирма-представительAlexander Shchekotin
5 +1компания "зонтичного типа"Vasyl Baryshev
4 +2компания-покровительIrina_D
5патронажная компания, организация
Polina Vybornova
4компания-прикрытие, компания-ширма
Nikita Kobrin
3 -2подставная компания
Victor Sidelnikov


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
фирма-представитель


Explanation:
т.е. через которую делается заказ и выставляются счета

Alexander Shchekotin
Local time: 04:37
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 77

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vasyl Baryshev: с уточнением: это может быть еще и холдинговая компания
1 min

agree  Ol_Besh
5 mins

disagree  Levan Namoradze: а это называется просто "Rep. Office" или "subsidiary".
1 hr

agree  mk_lab: Похоже, хотя с точностью перевода не очень согласен.
4 hrs

agree  Nikolai Muraviev: по смыслу, точнее всего
15 hrs

agree  loona
18 hrs

disagree  Rediska: наоборот, это главная компания, а представитель - лицо вторичное по отношению к самой компании
3923 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
подставная компания


Explanation:
.

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 04:37
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 5823

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Yuri Smirnov: Неточно по смыслу. Umbrella не подставляет, а прикрывает.
3 hrs

disagree  Rediska: нет, подставная - это незаконно, а umbrella - совершенно законная структура, как "материнская компания"
3923 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
патронажная компания, организация


Explanation:
Уверена, что никакой негативной коннотации нет. Одно из определений, приведенное в MS Bookshelf:
'Something that covers or protects'и пример использования там же:

'The United Nations (UN) serves as an umbrella organization for many different agencies.'

Microsoft® Bookshelf® Internet Directory 98 © 1996-97 by Microsoft and/or its suppliers. All rights reserved.

Polina Vybornova
Russian Federation
Local time: 05:37
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
компания-покровитель


Explanation:
то есть та компания, под чьим руководством и защитойосуществляется деятельность

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 44 mins (2004-01-18 17:30:57 GMT)
--------------------------------------------------

сорри, слова раздельно, конечно :)

Irina_D
Local time: 04:37
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shakhroman
45 mins

agree  xxxOleg Pashuk
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
компания-прикрытие, компания-ширма


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 26 mins (2004-01-18 20:13:19 GMT)
--------------------------------------------------

mk_lab:

Вне более развернутого контекста, мне сложно судить о том, что \"человеку предлагают\", а вот что касается перевода то данный вариант предлагается не мной, а \"Большим финансово-экономическим словарем\".

Nikita Kobrin
Lithuania
Local time: 04:37
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 533

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alexander Shchekotin: негативный смысл для данного контекста
4 mins

disagree  Vasyl Baryshev: это называется просто "front"
5 mins

agree  Levan Namoradze: Disagree with Vasyl Baryshev - а откуда вы взяли, что смысл позитивный??? я думаю, правильно или "компания-крыша" или "компания-прикрытие, компания-ширма"
1 hr

agree  Yuri Smirnov: По сути, как можно понять из моего ответа, я согласен. Само слово umbrella предполагает образность и наглядность, а не сухое описание функций
4 hrs

disagree  Rediska: umbrella - это совершенно законная юридическая структура, в отличие от ширмы
3923 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
компания "зонтичного типа"


Explanation:
К сожалению, от многих моих коллег ускользнул тот нюанс, что речь идет, по сути, об организационной СТРУКТУРЕ, а не о ФУНКЦИИ. Так что никакая это не крыша или там ширма, а предприятия различного типа, сгруппированные под единым административным руководством.

Vasyl Baryshev
PRO pts in pair: 147

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rediska
3923 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
зонтичная компания


Explanation:
В Яндексе нашлось несколько ссылок. Вот одна из них:

РУСАУДИТ - События - KPMG хочет купить Andersen без Америки
... в одностороннем порядке контракты с Andersen Worldwide - базирующейся в Женеве зонтичной компании, формально объединяющей подразделения в 85 странах, ...

http://www.auditor.ru/smi/20319.htm

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 25 mins (2004-01-19 08:12:42 GMT)
--------------------------------------------------

После того как русский язык \"проглотил\" сначала \"зонтичный патент\" (umbrella patent), а - недавно - и \"зонтичный брэнд\" (umbrella brand), эта калька уже не кажется мне столь уж чудовищной. В каждом из этих терминов определение \"зонтичный\" подразумевает охват некоего круга понятий.



    Reference: http://www.auditor.ru/smi/20319.htm
Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 03:37
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 472

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nrabate
1 hr

agree  mk_lab: Возможно, сомнение только в очень уж прямой кальке.
1 hr

agree  xxxVera Fluhr: Хоть и калька, но зато точно, ни с чем нельзя перепутать. Вот здесь хорошее объяснение того, что это такое: http://www.cpmgroup.co.uk/faqs.htm. Термин "зонтичная компания" встречается, по-моему, достаточно часто.
3 hrs

agree  Yakov Tomara: ухо режет, но если уж мы "консалтинговую компанию" проглотили... Pourquoi pas? С праздником!
13 hrs

neutral  Nikolai Muraviev: режет слух "калька". Хотя возможно, термин такой есть
13 hrs

agree  Rediska
3923 days
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search