04:31 Aug 14, 2001 |
English to Russian translations [Non-PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olga1204 United States Local time: 15:23 | ||||||
Grading comment
|
число устройств Explanation: Не усматриваю здесь никакого "подвоха"... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. ниже Explanation: Мне кажется, смысл несколько иной: Средства обслуживания, возможности |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
перечень (количество/ряд) услуг Explanation: перечень (количество/ряд) услуг Возможно - перечень/ряд преимуществ. Зависит от дальнейшего контекста |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
количество производственных помещений Explanation: Речь идет о снабжении,перевозках, складах. Поэтому facility в данном контексте - это производственное помещение. POLYGLOSSUM-II |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
?????????? ???????? ??????? Explanation: ???? ?? ?????????, ???? ???? ?? ??????????? ?????????? ??? ???????????? ????????. Facility ????? ??????? ?????????? - "???????? ?????". ?????, ??????, ??????? ? "?????????? ?????". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
количество приемных пунктов Explanation: Судя по контексту, речь идет об организации курьерских или транспортных операций, т.е. лоджистики. В этом смысле "facility" - это приемный пункт. Можно, видимо, еще перевести "количество точек". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
число ячеек хранения Explanation: STOCKWARE это система позволяющая пользователям просматривать содержимое склада и информацию о продуктах, областях и ячейках хранения. Система также позволяет осуществлять операции приемки, отгрузки, перемещения и инвентаризации. По всем этим процессам ведется непрерывный мониторинг. http://www.odyssey.ru/stockware_ru.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
количество зданийпомещенийобъектов Explanation: Полскольку далее в тексте речь о дистртбьюторских центрахЮ складах и т.д., скорее всего это именно здания т.е. - количество зданий (помещений, объектов)- по дальнейшему контексту - их расположение - Площадь - выпускаемая продукция и тому подобное |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
набор возможностей Explanation: Речь идет о снабжении. Возможности могут быть следующими : - складские помещения ; - оборудование погрузки-разгрузки ; - наличие подъездных путей и возможность обработки ж.д. вагонов ; - персонал склада ; - учет товарооборота (компьютеры и проч.); - подобное перечисленному. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Число удобств Explanation: *logistics - материально-техническое снабжение, обеспечение, организационные проблемы, планирование и обеспечение материально-технического снабжения. *facility n 1) лёгкость; 2) уступчивость, покладистость; 3) дар, способность; 4) плавность, беглость (речи); 5) pl возможности, благоприятные условия; 6) pl удобства, оборудование; athletic ~ спортивные сооружения; commercial ~ помещения и оборудование для торговых предприятий, торговые предприятия; communications ~ средства связи; 7) pl услуги, banking ~ банковские услуги, банковские операции ...operates a number of golf facilities throughout Europe ...numbers of medical facilities... ...healthcare facilities across the United States... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.