KudoZ home » English to Russian » Bus/Financial

below the line promotional support

Russian translation: Raskhody na reklamnuyu/marketingovuyu podderzhku

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:50 Jul 30, 2000
English to Russian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: below the line promotional support
Please help guys!
The term is: "Below the line promotional support" as a discussible factor at negotiations, among other factors like prices, costs, advertisement, etc.
Thank you.
Sergey Sitnikov
Russian translation:Raskhody na reklamnuyu/marketingovuyu podderzhku
Explanation:
I might suugest "Raskhody na reklamnuyu/marketingovuyu podderzhku"
Comp.: below the line item статья расходов по капитальным операциям в платежном балансе (Lingvo 6.0)
Selected response from:

xxxDm_Ch
Local time: 15:37
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +3Raskhody na reklamnuyu/marketingovuyu podderzhkuxxxDm_Ch
naDopolnitel'naya podderzhka v reklame i marketingeElena Elisseeva
nadopolnitelnaya (spetsialnaya) reklamnaya literatura i tekhnicheskaya dokumentatsiya
Alexander Belugin
naAddition to my previous answer
Radian Yazynin
naThere's a term 'pod chertoy'
Radian Yazynin
nanizkiy uroven reklamnoy podderzhky
Oleg Osipov


  

Answers


1 hr peer agreement (net): +3
Raskhody na reklamnuyu/marketingovuyu podderzhku


Explanation:
I might suugest "Raskhody na reklamnuyu/marketingovuyu podderzhku"
Comp.: below the line item статья расходов по капитальным операциям в платежном балансе (Lingvo 6.0)

xxxDm_Ch
Local time: 15:37
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 101
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Radian Yazynin

agree  Kirill Semenov
964 days

agree  xxxgtreyger
1769 days

agree  Robert Donahue
1850 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
There's a term 'pod chertoy'


Explanation:
With 'promotional support' everything is clear - it's podderzhka OR sodeystviye. 'Below the line', defining the 'promotional support', is translated as 'pod chertoy', but here it has two meanings: a. transactions of special character in the English budget, the Russian for 'operatsii osobogo kharaktera v angliyskom byudzhete'; b. current transactions in a balance of payment, the Russian for 'tekushchiye operatsii v platyozhnom balanse'. So, it may be either SODEYSTVIYE PO OPERATSIYAM OSOBOGO KHARAKTERA - OR - SODEYSTVIYE PO KAPITALNYM OPERATSIYAM. Source: EN-RU Dictionary of Economics and Finance, St.-Petersburg, 1993, ab. 75,000 entries.

Radian Yazynin
Local time: 15:37
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 283
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Addition to my previous answer


Explanation:
Forgot to say that under 'promotional support', depending on the issues disscussed, you may use the term 'reklamnaya podderzhka'. So it's up to you to use all the versions offered, depending on wheather this is an issue of ad support, or financial efforts, etc.

Radian Yazynin
Local time: 15:37
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 283
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
nizkiy uroven reklamnoy podderzhky


Explanation:
"Nedostatochnoye sodeistvie prodvizheniyu tovara na rynke" - another variant, if you like it better.
CD Dictionary CONTEXT, copyright 1992-1996, INFORMATIK


Oleg Osipov
Russian Federation
Local time: 15:37
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 276
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
dopolnitelnaya (spetsialnaya) reklamnaya literatura i tekhnicheskaya dokumentatsiya


Explanation:
"Below the line" means "operatsiyi vremennogo (osobogo) kharaktera v budzhete" (GB). There is also a term "below-line accounts" meaning "zabalansovyie statyi". That is why I would suggest to translate "below the line" as "dopolnitelniye [vremennyie, spetsialniye] mery".
Promotional support (in the context of nedotiations) means "reklamnaya literatura i tekhnicheskaya dokumentatsiya [neobkhodimaya dlya zaklyucheniya dogovora]".
So the whole phrase could be translated as "dopolnitelnaya [OR spetsialnaya] reklamnaya literatura i tekhnicheskaya dokumentatsiya [neobkhodimaya dlya zaklyucheniya dogovora]".
Source: Polyglossum dict.(Business and economics)


Alexander Belugin
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day47 mins
Dopolnitel'naya podderzhka v reklame i marketinge


Explanation:
"Dopolnitel'naya podderzhka v reklame i marketinge"
It is quite straightforward to me...:-)
"Promotion" = "reklama + marketing";
"Support" = definitely "podderzhka";
"Below the line" = "dopolnitel'niy".

Reference: own experience.

Elena Elisseeva
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search