KudoZ home » English to Russian » Business/Commerce (general)

всему свое время? буду благодарен за Ваши варианты!

Russian translation: Правильные поступки всегда своевременны

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:“The time is always right to do what is right.”
Russian translation:Правильные поступки всегда своевременны
Entered by: Olga V
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:51 Nov 21, 2006
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
English term or phrase: всему свое время? буду благодарен за Ваши варианты!
“The time is always right to do what is right.”Martin Luther King, Jr.
kgm
Правильные поступки всегда своевременны
Explanation:
Smantha дала замечательный ответ, а это просто более лаконичная вариация на тему. Мне кажется, при переводе должен учитываться регистр дискурса. Кинг много писал, но он, в первую очередь, был оратором, поэтому, как мне кажется, переводить его следует короткими фразами.
Selected response from:

Olga V
Local time: 18:38
Grading comment
thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8Правильные поступки всегда своевременны
Olga V
4 +5Для правильного поступка нет неподходящего времени.
Smantha
5 +1поступать правильно - всегда правильно
xxxKPATEP
4Правое дело никогда не рано / всегда вовремя / никогда не поздно
Tevah_Trans
4Нужное время уже есть, если есть нужное дело
Vitali Stanisheuski
4Время оправдывает правильные поступки
Umutay Midinova
4всегда пора сделать правильный шаг
salavat
4Для добрых дел нет неподходящего времени
Ievgen Dronov
3"Правильный поступок правилен всегда"
Kirill Semenov
3поступать по правде правильно в любое время
Evgueni Terekhin
3Делать то, что следует, не поздно никогда
Valery Kaminski
3 -1делу - время, потехе - час
Zamira*****


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
поступать по правде правильно в любое время


Explanation:
так например

Evgueni Terekhin
United States
Local time: 18:38
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"Правильный поступок правилен всегда"


Explanation:
Тут всё-таки созвучие слов, надо бы обыграть.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-11-21 12:05:54 GMT)
--------------------------------------------------

Или "Главное - не когда делать, а делать правильно".

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 02:38
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 105
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Для правильного поступка нет неподходящего времени.


Explanation:
ИМХО

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-11-21 12:06:09 GMT)
--------------------------------------------------

или

Для хорошего поступка нет неподходящего времени.

Smantha
Israel
Local time: 02:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: Это у вас очень красиво получилось.
1 min
  -> Спасибо!

agree  Olga V
20 mins
  -> Спасибо!

agree  Larissa Boutrimova
58 mins
  -> Спасибо!

agree  Nik-On/Off
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  Blithe
4 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
Правильные поступки всегда своевременны


Explanation:
Smantha дала замечательный ответ, а это просто более лаконичная вариация на тему. Мне кажется, при переводе должен учитываться регистр дискурса. Кинг много писал, но он, в первую очередь, был оратором, поэтому, как мне кажется, переводить его следует короткими фразами.

Olga V
Local time: 18:38
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Cartlidge
18 mins
  -> Спасибо!

agree  Larissa Boutrimova
30 mins
  -> Спасибо!

agree  koundelev: Вам удалось уйти от "двоного отрицания", на котором ответ Smantha немного проигрывает...
3 hrs
  -> Спасибо!

agree  Natalia Potashnik
3 hrs
  -> Спасибо!

agree  Ievgen Dronov
4 hrs
  -> Спасибо!

agree  Mikhail Yanchenko
4 hrs
  -> Спасибо!

agree  Roman Bardachev
4 hrs
  -> Спасибо!

agree  Pavel Nikonorkin
16 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Для добрых дел нет неподходящего времени


Explanation:
Я немного перефразировал перевод Smantha - мне кажется, что "доброе дело" звучит лучше, чем "правильный поступок", хотя из перевода пропадает повторение (...right ... right).

Ievgen Dronov
Local time: 01:38
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
всегда пора сделать правильный шаг


Explanation:
для справки: М.Л. Кинг борец за права чёрных. Пламенный оратор, поэтому часто цитируется в разных случаях

salavat
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
делу - время, потехе - час


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-11-21 12:01:21 GMT)
--------------------------------------------------

"завтра" значит "никогда"

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-11-21 12:20:58 GMT)
--------------------------------------------------

ИЛИ: (раз уж это дела духовные)

Нет срока давности у добрых дел

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2006-11-21 12:24:31 GMT)
--------------------------------------------------

*У подвига нет срока давности*У подвига нет срока давности. Марина ЕЛИСЕЕВА, «Красная звезда». Фото автора. Работа по розыску и вручению наград участникам боевых действий в Республике ...
www.redstar.ru/2006/07/01_07/2_01.html - 21k -


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-21 14:19:25 GMT)
--------------------------------------------------

O! по-моему додумалась:

НИКОГДА НЕ ПОЗДНО СОВЕРШИТЬ ДОБРОЕ ДЕЯНИЕ

Zamira*****
United Kingdom
Local time: 00:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UzbekUzbek
PRO pts in category: 184

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Yuri Smirnov: Да что вы? +: Так ведь маъно у эмас, простите за выражение :-)
8 mins
  -> Вопрос задан в категории "Бизнес", вот я и рассуждаю в "деловом" ключе :)// Кимга канака
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
поступать правильно - всегда правильно


Explanation:
идиома, ИМХО

xxxKPATEP
Local time: 02:38
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Правое дело никогда не рано / всегда вовремя / никогда не поздно


Explanation:
MLK is quoted often and much, and usually in the context of inspiration and call to action. That's what I am assuming you have in terms of context.
Hope this helps.

Tevah_Trans
Local time: 19:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Время оправдывает правильные поступки


Explanation:
My humble contribution


--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2006-11-21 14:39:15 GMT)
--------------------------------------------------

Что-то не совсем поняла о чем речь, однако
Тогда такой вариант: Правильный поступок никогда не бывает невовремя

Umutay Midinova
Kyrgyzstan
Local time: 05:38
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Нужное время уже есть, если есть нужное дело


Explanation:
Трудновато, конечно передать исходную мысль "Всегда пора (настал час), если дело - верное (стоящее, правильное)" и при этом сохранить каламбур, но вот моя попытка. Не совсем тютелька в тютельку относительно исходной мысли, но и не очень далеко.

Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 02:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Делать то, что следует, не поздно никогда


Explanation:
Вариантов уже много. Здесь две запятых - это, конечно, минус. Но я постарался передать ритм и, кажется, получилось

Valery Kaminski
Belarus
Local time: 02:38
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 60
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search