Russian translation: договор на перевод (литературы)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:33 Mar 22, 2007
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Integrated marketing communications
English term or phrase:agreement / agreement contract
X-Company creates and manages many literature pieces
Most major languages are supported
The decision to produce select literature pieces in additional languages is based on several factors, including:
Market opportunity in the region
Appropriate segmentation and focus within the distribution in that region
To give you the possibility and flexibility a translation agreement can be made for each piece of literature
A translation agreement contract has to be provided to the dealer for signing before we hand over the source files
The signed contract has to be returned to Marketing Communication Department for reference / archive
Once we received the signed contract we burn to a CD the source files that are located on docushare to mail the source files to the dealer, a printed version of the piece will be joined for their information and reference
A final TRANSLATED pdf file and printed samples have to be sent back to us also for reference and archive
The final pdf file will be added to the X-Company website and partners site
Сначала стал переводить agreement как "соглашение о" (переводе), потом увидел agreement contract , меня это смутило. Может быть , тогда agreement - это "согласие на" (перевод).
Или же здесь просто путаница/ошибка?