Manipulated vs. Processed

Russian translation: измененный товар в пр. обработанному товару

15:22 Jan 13, 2008
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Merchandise
English term or phrase: Manipulated vs. Processed
Обнаружил, что перевел 2 слова Manipulate - Process одинаково - "обрабатывать". Но ведь явно имеются в виду разные вещи. Поэтому пока остановился на следующем: Manipulate - обрабатывать, Process - оформлять. Хотя сейчас появилась мысляь, что Manipulate - это операции на складе (погрузка-разгрузка), а Process - обрабатывать.

Как правильно?

Вот контекст:

MERCHANDISE ENTERING THE FOREIGN TRADE ZONE MAY BE:

Assembled **Manipulated** Repaired
Cleaned Mixed Manufactured
Destroyed Tested Displayed
Re-labeled Stored Salvaged
Repackaged **Processed** Sampled
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 10:50
Russian translation:измененный товар в пр. обработанному товару
Explanation:
Товар, ввезенный в свободную зону, может быть изменен в свободной зоне настолько, что он считается произведенным в свободной зоне, что меняет тарифную классификацию товара.
Selected response from:

sarandor
United States
Local time: 03:50
Grading comment
Всем спасибо за участие! Выбираю ответ, т.к. спроил у заказчика и его огписание таково, как в ответе.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4оформлять
protolmach
4перевалка vs технологическая переработка
Igor Vesler (X)
4видоизменение/поверхностная обработка vs. переработка
Angela Greenfield
3измененный товар в пр. обработанному товару
sarandor


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
manipulated vs. processed
оформлять


Explanation:
Видимо, process здесь можно перевести как оформлять

Example sentence(s):
  • оформление грузов
protolmach
United States
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana N. (X): manipulation = physical handling, to process - оформлять документально
2 hrs
  -> спасибо!

agree  Katia Gygax: оформить или запустить дальше в производственный цикл, это шире, чем manipulate
2 hrs
  -> спасибо!

agree  Sergei Tumanov
4 hrs
  -> Спасбио!

agree  Natalia Neese
8 hrs
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
manipulated vs. processed
перевалка vs технологическая переработка


Explanation:
Виталий, Вы привели контекст немного не в том порядке, но не беда...

К зоне свободной торговли (ЗСТ) относятся территории, функции которых в основном сводятся к ввозу, хранению, сортировке, упаковке и перевалке товаров без их дополнительной обработки. В США свободные внешнеторговые зоны, создание которых было предусмотрено законом 1934 г., в настоящее время осуществляют и производственные операции.

Manipulation в данном контексте - перевалка (от латинского корня manu - рука), то есть перемещение товаров. Process же (как мне кажется) - технологическая переработка, поскольку оформление суть операция рутинная и свойственная любым пунктам прохождения грузов; посему нет необходимости упоминать её отдельно.

Igor Vesler (X)
United States
Local time: 03:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
manipulated vs. processed
измененный товар в пр. обработанному товару


Explanation:
Товар, ввезенный в свободную зону, может быть изменен в свободной зоне настолько, что он считается произведенным в свободной зоне, что меняет тарифную классификацию товара.

Example sentence(s):
  • When released from a free zone, manufactured or manipulated merchandise must bear distinct signs indicating that such merchandise has been produced in the free zone in question.

    Reference: http://www.customs.gov.lb/customs/laws_regulations/detlaw_co...
sarandor
United States
Local time: 03:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Всем спасибо за участие! Выбираю ответ, т.к. спроил у заказчика и его огписание таково, как в ответе.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
manipulated vs. processed
видоизменение/поверхностная обработка vs. переработка


Explanation:
manipulate - не меняет сути, содержания. Например, я вам поставлю двигатели, а вы вкрутите в них болтик и наклеите на них "сделано в Беларуси".
process - я вам поставила сырую нефть, а вы произвели бензир или дизельное топливо

Angela Greenfield
United States
Local time: 03:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 194
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search