KudoZ home » English to Russian » Business/Commerce (general)

provide value

Russian translation: предоставлять выгодные предложения

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:provide value
Russian translation:предоставлять выгодные предложения
Entered by: Alexander Tkach
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:43 Apr 21, 2008
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: provide value
"...Competition is the heart of business. ZZZ company competes by making superior products, selling them at a fair price, and ***providing value*** to our customers."

Вообще понятно, но как это нормально выразить?
Alexander Tkach
Ukraine
Local time: 00:26
обеспечивая клиентам/покупателям ценные предложения
Explanation:
А вообще я бы перефразировал предложение так:

Компания ZZZ выделяется среди конкурентов ценностью своих предложений, предлагая высококачественную продукцию по более чем умеренным ценам.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-04-21 14:53:58 GMT)
--------------------------------------------------

Поправлюсь: не ценные, а **выгодные** предложения

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-04-21 14:55:09 GMT)
--------------------------------------------------

Компания ZZZ выделяется среди конкурентов выгодностью своих предложений, предлагая продукцию превосходного качества по более чем умеренным ценам.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2008-04-23 12:01:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Велкам, месье.
Selected response from:

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 00:26
Grading comment
Спасибо, Михаил!
В который уже раз выручаете :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5обеспечивая клиентам/покупателям ценные предложения
Mikhail Kropotov
4 +1предоставлять выгодуMarina Dolinsky
4 +1обеспечивая клиентов ценностяммEllen Kraus
4настоящее качество
Alexander Onishko
4предоставляя своим клиентам доказательства, что их ценят
Zoya Delerm-Shapkina


Discussion entries: 9





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
предоставлять выгоду


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-04-21 14:58:04 GMT)
--------------------------------------------------

(в) предоставлять выгоду или преимущества, или обещать предоставления выгоды или преимущества, таким трудящимся или лицам за неосуществление любого права, ...
www.ilo.ru/llg_ru/ch2/ex2-21.htm

позиционированияПр. предоставление выгоды отражает степень восприятия конкретной торговой марки — Moccona, Robert Timms — как имеющей дорогую этикетку. ...
komlevartdb.blogspot.com/2008/03/blog-post_21.htm


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-04-21 14:59:54 GMT)
--------------------------------------------------

Требование 2 – предоставление выгод ( D - delivery ). Это воспринимаемая способность марки предоставлять выгоды. Предоставление выгоды относится к области ...
www.bonsk.ru/articles.php?cat_id=14&id=390



--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-04-21 15:02:16 GMT)
--------------------------------------------------

Перевод мог бы выглядеть так:

Компания ZZZ успешно конкурирует на рынке, производя высококачественные продукты по умеренным ценам и предоставляя выгоду своим клиентам.

Marina Dolinsky
Local time: 00:26
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 83

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serhiy Tkachuk: а можно добавить (?): предоставляя таким образом выгоды для потребителей. ОК?
7 hrs
  -> Да, конечно, это тоже вариант. Спасибо Вам огромное!
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
настоящее качество


Explanation:
мы предоставляем нашим клиентам настоящее качество

Alexander Onishko
Local time: 00:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 132
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
обеспечивая клиентов ценностямм


Explanation:
был бы другой и простой вариант

Ellen Kraus
Austria
Local time: 23:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serhiy Tkachuk: да. по большому счету...
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
предоставляя своим клиентам доказательства, что их ценят


Explanation:
что клиенты важны для компании. Это один из инструментов маркетинга по "удержанию" клиентов.
Именно это имелось в виду в этой фразе ИМХО

Вот как здесь еще:
http://eup.ru/Documents/2003-08-18/16B92.asp
Ведущим клиентам нравится, когда их регулярно навещает менеджер по сбыту, — это показывает им, ***что их ценят***. Активно действующий агент убедится, что его менеджер уделяет должную часть своего времени для общения с его клиентами, особенно для обсуждения «хороших новостей» вроде подписания контракта на крупный заказ. Если вы одержали победу, будет полезно, чтобы ваше начальство это видело.


    Reference: http://www.kapitalleasing.com/about/information/value
Zoya Delerm-Shapkina
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mikhail Kropotov: Provide value никак не может означать to value
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
обеспечивая клиентам/покупателям ценные предложения


Explanation:
А вообще я бы перефразировал предложение так:

Компания ZZZ выделяется среди конкурентов ценностью своих предложений, предлагая высококачественную продукцию по более чем умеренным ценам.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-04-21 14:53:58 GMT)
--------------------------------------------------

Поправлюсь: не ценные, а **выгодные** предложения

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-04-21 14:55:09 GMT)
--------------------------------------------------

Компания ZZZ выделяется среди конкурентов выгодностью своих предложений, предлагая продукцию превосходного качества по более чем умеренным ценам.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2008-04-23 12:01:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Велкам, месье.

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 00:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 344
Grading comment
Спасибо, Михаил!
В который уже раз выручаете :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valery Kaminski: выгодные предложения
12 mins
  -> Спасибо, Валерий!

agree  Zamira*****: в точку! ("выгодные")
13 mins
  -> Спасибо, Замира!

agree  Ekaterina Anfilofyeva: Здесь "выгодные" хорошо и построение фразы нравится. Главное, чтобы в тексте дальше это value не встречалось, тогда придется придумывать "ценность" :-), ср. "ценообразование на основе ощущаемой ценности товара (value based pricing)".
1 hr
  -> Абсолютно согласен, Екатерина!

agree  Arkadi Burkov
2 hrs
  -> Спасибо, Аркадий

neutral  Serhiy Tkachuk: согласен с "обеспечивая" ;)
6 hrs
  -> Спасибо! Почему я поставил нейтраль - считаю, что мысль, сформулированную Вами в словах "выгодные условия приобретения", я уже высказал ранее ("выгодные предложения"/"выгодность предложений").

agree  Irina Romanova-Wasike
20 hrs
  -> Спасибо, Ирина
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search