KudoZ home » English to Russian » Business/Commerce (general)

business

Russian translation: бизнес-единица

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:business
Russian translation:бизнес-единица
Entered by: vital_stan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:28 Oct 22, 2004
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: business
Geac appoints global head of Performance Management BUSINESS
As part of a strategic effort designed to enhance and accelerate its ability to extend the Geac Performance Management product family and grow software license revenue globally, Geac announced the appointment of Jeffrey W. Murphy to lead the Geac Performance Management software BUSINESS worldwide.
Mr. Murphy, an 18-year veteran of the enterprise software industry who previously served as Senior Vice President and General Manager of SAP America, Inc., will oversee all customer-facing operations related to Geac Performance Management, the segment of Geac's BUSINESS that the Company has identified as its longer-term "umbrella strategy" for growth.
Mr. Murphy will lead the Geac Performance Management software BUSINESS worldwide
vital_stan
Belarus
Local time: 07:07
Подразделение
Explanation:
очень общее слово, можно использовать синонимы "бизнес-единица" (но это уже очень сухо и по-консультантски) или "сегмент бизнеса" (то же самое).

Слово business в контексте "...the segment of Geac's BUSINESS that the Company has identified..." можно смело опустить - имеется в виду просто "сегмент" или "подразделение" компании GEAC.

Удачи!
Selected response from:

Victor Potapov
Russian Federation
Local time: 07:07
Grading comment
"и по-консультантски" - то, что надо. Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Подразделение
Victor Potapov


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Подразделение


Explanation:
очень общее слово, можно использовать синонимы "бизнес-единица" (но это уже очень сухо и по-консультантски) или "сегмент бизнеса" (то же самое).

Слово business в контексте "...the segment of Geac's BUSINESS that the Company has identified..." можно смело опустить - имеется в виду просто "сегмент" или "подразделение" компании GEAC.

Удачи!

Victor Potapov
Russian Federation
Local time: 07:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 136
Grading comment
"и по-консультантски" - то, что надо. Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larissa Dinsley: business можно опустить везде
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search